Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «faisons face lorsque » (Français → Anglais) :

Voilà l'une des réalités à laquelle nous faisons face lorsque nous déployons nos navires à l'étranger.

This is one of the realities that we face when we deploy ships overseas.


L'un des problèmes auxquels nous faisons face lorsque nous travaillons pour les Premières nations, c'est l'accès restreint aux dossiers, qui procure un avantage immédiat à nos homologues fédéraux sur les plans de la documentation et des recherches sur les revendications particulières.

One problem we face working for First Nations is that there is differential access to these records. This gives an immediate advantage to our federal counterparts in terms of documenting and completing the research related to specific claims.


Je pense que vous soulevez un problème assez grave dont nous n'avons peut-être pas tenu compte en tant que législateurs, dans bien des domaines mais pas uniquement dans le domaine de la transplantation d'organes.c'est-à-dire parfois le dilemme moral auquel nous faisons face lorsque nous créons une politique gouvernementale qui finit par avoir force de loi.

I think it brings up a rather serious problem that perhaps we haven't, as legislators, in many areas, not just in the area of organ transplant.in terms of sometimes the moral dilemmas we face in creating public policy that ends up in legislation.


La recherche et le développement nous fourniront les solutions à prendre en compte à l’avenir lorsque nous réussirons à aborder les défis majeurs auxquels nous faisons face, qu’il s’agisse de la grave crise économique ou d’atteindre les objectifs à long terme de la stratégie 2020.

Research and development will provide us with the solutions to be taken into account in future in tackling successfully the major challenges we are facing, whether it involves the severe economic crisis or achieving the 2020 strategy’s long-term objectives.


À mon humble avis, elle a réagi dans le bon sens en injectant des liquidités car nous faisons face à un retrait des liquidités; toutefois, aussi paradoxal que cela puisse paraître, il est vrai que cela se produit précisément lorsque les taux d’intérêts européens augmentent afin de restreindre les liquidités du système financier et le crédit.

In my opinion, it acted correctly when it made these injections of liquidity, because what we are seeing is a withdrawal of liquidity. However, it is also true that it is paradoxical that this should happen precisely when Europe is raising interest rates in order to restrict the liquidity of the system, to restrict credit.


À mon humble avis, elle a réagi dans le bon sens en injectant des liquidités car nous faisons face à un retrait des liquidités; toutefois, aussi paradoxal que cela puisse paraître, il est vrai que cela se produit précisément lorsque les taux d’intérêts européens augmentent afin de restreindre les liquidités du système financier et le crédit.

In my opinion, it acted correctly when it made these injections of liquidity, because what we are seeing is a withdrawal of liquidity. However, it is also true that it is paradoxical that this should happen precisely when Europe is raising interest rates in order to restrict the liquidity of the system, to restrict credit.


Par contre, nous contribuons à la recherche d’une solution lorsque nous faisons face aux conséquences de la guerre.

However, we are part of the solution when dealing with the aftermath of war.


Il est certainement des thèmes de discussion plus agréables que la fraude et la corruption, je vous le concède volontiers, mais en en discutant, nous montrons que nous n'évacuons pas ce thème brûlant et que nous faisons face à ce défi, d'autant plus lorsqu'il s'agit de cas qui concernent les institutions de l'Union.

There are without doubt more pleasant topics of conversation than fraud and corruption, I grant you, but discussing them demonstrates clearly that we are not sweeping this tricky question under the carpet; on the contrary, we are setting ourselves this challenge, in precisely those cases which affect the institutions of the Union itself.


Le temps de déplacement est également une difficulté à laquelle nous faisons face lorsqu'il y a 6, 8 ou 15 kilomètres entre chaque résidence où nous devons nous rendre le même jour.

We refer to something called " windshield time'' in our business, which is the challenge of 6 or 8 or 15 kilometres between households we serve in a given day.


Nous avons cerné bon nombre d'obstacles systémiques auxquels nous faisons face lorsque nous demandons justice.

We have identified many of the systemic barriers we face when seeking justice.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisons face lorsque ->

Date index: 2022-08-08
w