Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "faisais partie nous " (Frans → Engels) :

En gérant bien ces programmes, nous avons créé des débouchés dans la collectivité et nous avons permis à la génération plus jeune, dont je faisais partie dans les années 1980, à être formée et instruite et à ajouter au renforcement des capacités et à la croissance de l'entreprise.

In managing those programs well, we created opportunities in the community and enabled the younger generation, which in the 1980s included myself, to become trained and educated and to add to the company's capacity building and growth.


Je terminerai en disant simplement qu'en 2008, alors que je faisais partie du Comité du commerce international, nous nous sommes rendus en Colombie, où la situation était comparable.

I would just like to close with the fact that in 2008 when I was on the trade committee we went to Colombia and it was a similar situation.


Je faisais partie de ces millions de personnes dans les rues quand Václav Havel s’est exprimé depuis le podium. Nous étions en dessous − j’avis 18 ans à l’époque − et nous ne souhaitions qu’une seule chose, toutes opinions politiques confondues, c’était des élections libres.

I was one of those millions of people on the streets when Václav Havel spoke from the podium and we stood below – I was 18 years old at the time – wanting only one thing, regardless of our political views, and that was free elections.


Monsieur le Président, en fait, lorsque le gouvernement dont je faisais partie a entrepris la mission, celle-ci devait se terminer en février 2007, c'est-à-dire cette année. C'est le parti du député qui, lorsqu'il est arrivé au pouvoir, a présenté en toute hâte une motion pour prolonger la mission, alors qu'il aurait pu attendre quelques mois, le temps que nous acquérions davantage d'expérience.

It is that member's party, when it formed the government, that brought forward a motion, in haste, to extend the mission, when it could have waited some months so that we could have had more experience under our belts.


Comme il le sait, je faisais partie des personnes qui ont voté contre son rapport au sein de la commission, en partie pour nous permettre de soumettre d’autres amendements pour cette session. Toutefois, je devrais préciser maintenant que mes collègues conservateurs britanniques, ainsi que d’autres délégations nationales que je connais, se réservent le droit de voter contre le rapport lors de la séance plénière de demain.

As he knows, I was one of those who voted against his report in committee, in part to help us table further amendments for this part-session, but I should say now that my fellow UK Conservatives, as well as certain other national delegations that I know of, reserve the right to vote against it in the plenary sitting tomorrow.


- (DE) Monsieur le Président, je faisais partie de la délégation qui s’est rendue en Afghanistan à l’occasion des élections de septembre et, déjà à l’époque, nous disions que les énormes sommes d’argent investies par l’Union européenne, entre autres, dans la coopération au développement en Afghanistan rendaient nécessaire une délégation parlementaire spéciale.

– (DE) Mr President, I was with the delegation that went to the Afghan elections in September, and even then we were saying that the large amounts of money that the European Union, among others, was investing in development cooperation in Afghanistan meant that a special parliamentary delegation would be necessary, and I think it extremely important that we have, by our resolution today, provided for one.


Malheureusement, depuis 1997, alors que je faisais partie du conseil municipal de Windsor, nous supplions littéralement le gouvernement d'agir dans le dossier de l'infrastructure, en particulier à la frontière, pour que nous ayons la capacité et les moyens de surveillance nécessaires en vue de soutenir notre économie.

Sadly, since 1997, when I was on Windsor City council at that time, we have literally begged the government to do something for infrastructure and especially the border to create the capacity expansion and put in place the oversight necessary for our economy.


Je souhaiterais mentionner que, au cours du dernier mandat, nous avons installé une commission d’enquête sur l’aide budgétaire directe, dont je faisais moi-même partie; les résultats et conclusions auxquels elle est parvenue ont débouché sur une série de théories et de mesures qui ont notamment permis de mettre sur pied ce mécanisme d’intervention transitoire.

I would like to mention that during the last term in office we had a committee of inquiry on direct budgetary aid, of which I myself was a member. Its results and conclusions led to a series of doctrines and measures that, amongst other things, made it possible to create this transitional intervention mechanism.


Comme je vous l’ai dit, je faisais partie de la délégation et, comme nous tous, je me trouvais dans une position difficile face aux parents des prisonniers politiques, dans la mesure où, malgré le fait qu’ils nous demandaient avec insistance de faire quelque chose pour leurs enfants, nous n’avions pas la possibilité de leur répondre.

I was a member of the delegation, as she rightly said, and like the rest of the delegation, I too was highly embarrassed in front of the parents of the political prisoners because, although they did indeed beg us to help their children, we were unable to respond.


Une chose est certaine, c'est que lorsque nous avons négocié, il y a deux ans, au début de ce Parlement, et avec deux whips plutôt quant au Parti réformiste, parce nous en sommes au troisième-le whip du gouvernement n'était pas là à ce moment-là mais vous y étiez-nous avons négocié, les trois whips d'alors, j'en faisais partie, et nous avons soumis différentes propositions quant au droit de parole, quant à la période des questions orales, à la période des déclarations et à la composition des comités.

One thing is for sure, when we conducted negotiations at the start of this Parliament two years ago and two whips ago for the Reform Party, which is now on its third whip-the government whip was not there at the time but you were-the three whips of the day, including myself, submitted various proposals on the right to speak, on question period, on members' statements and on committee membership.




Anderen hebben gezocht naar : dont je faisais     faisais partie     ces programmes nous     je faisais     commerce international nous     faisais     podium nous     temps que nous     partie pour nous     nous     faisais moi-même partie     dernier mandat nous     comme nous     j'en faisais     j'en faisais partie     lorsque nous     faisais partie nous     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

faisais partie nous ->

Date index: 2023-08-23
w