Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "fais cela depuis maintenant " (Frans → Engels) :

Je fais cela depuis que je suis ministre et je continuerai de le faire.

I have been doing it since I have been a minister and I will continue to do so.


M. Geoffrey Elliot: Je fais cela depuis les deux dernières années et demie avec Air Canada.

Mr. Geoffrey Elliot: I've been doing it for the past two and a half years with Air Canada.


Je fais cela depuis 1968 et avant, j'étais politicien.

I have been doing this since 1968 and before that I was a politician.


C'est n'est pas un vrai blogue, mais je fais cela depuis maintenant trois ou quatre ans, je crois, et c'est intéressant.

It is not a formal blog, but I have been doing this now for three or four years, I think, and it is interesting.


Si, aujourd’hui, nous nous arrêtons à une réduction des émissions de 20 %, cela signifiera que le seuil d’alerte de deux degrés fixé par l’UE depuis maintenant plus de dix ans n’était pas sérieux.

If we now stop short at a 20% reduction in emissions, it will mean that the EU has not meant anything by declaring the two degree warming limit that it has done for more than ten years now.


Et cela interpelle la Hongrie en tant que telle, en tant que membre de l’Union européenne depuis maintenant plusieurs années, mais cela interpelle aussi les institutions de l’Union européenne en ce sens que manifestement, à ce stade, nous n’avons pas su développer ce climat de confiance, ce climat de solidarité, ce climat de coopération à un degré suffisant pour qu’un pays comme la Hongrie, dans la situation difficile où elle est aujourd’hui, considère que son premier cerc ...[+++]

That is a question for Hungary as a country, as a member of the European Union of some years standing, and also for the institutions of the European Union in the sense that, manifestly, at this stage, we have been unable sufficiently to develop this climate of confidence, this climate of solidarity, this climate of cooperation to allow a country like Hungary, in its current difficult situation, to consider that its first circle of solidarity, its first circle of cooperation, should be the European Union.


Depuis lors, je suis devenu actif dans ce domaine, et j'essaie de rétablir ce qui n'a pas fonctionné à l'époque. Cela dure maintenant depuis 25 ans, mais en politique non plus, il ne faut pas être trop impatient.

It is a long time, 25 years, since then, but patience is needed in politics as everywhere else.


Cela fait maintenant longtemps que je suis ici, et c'est pourquoi je dis au commissaire : nous avons développé ce sujet sur papier - c'est ce que je pense - depuis des années, et nous avons toujours exigé davantage.

Now, I have been in this House for a very long time, and so it is to the Commissioner that I am speaking when I say this: On paper, or so it seems to me, we have produced variations on this theme for years, and we have been constantly demanding more.


Il fallait donc que la Chine accepte de reprendre ce que l'on pourrait qualifier d'acquis multilatéral, et là aussi je ne fais aucun parallèle qui serait osé, c'est-à-dire les avancées enregistrées dans le cadre du GATT, puis de l'OMC depuis maintenant un demi-siècle.

It was therefore necessary for China to accept what we could describe as the multilateral acquis, and I will not make any controversial parallel here either, in other words, the advances made within the framework of GATT and then the WTO over the last half a century.






datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

fais cela depuis maintenant ->

Date index: 2024-02-04
w