Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "extrêmement sérieux nous tenons toutefois " (Frans → Engels) :

Nos députés au Comité permanent des finances vont, comme d'habitude, faire un travail extrêmement sérieux. Nous tenons toutefois à dire qu'ils vont être très fortement appuyés par l'ensemble des députés du Bloc québécois et, nous en avons la conviction, par les Québécois.

The members of our party who sit on the Standing Committee on Finance will work very hard, as usual, but I wanted to say that they will have the strong support of all the members of the Bloc Quebecois and also, we are convinced, of Quebecers.


Par suite d'un débat engagé et extrêmement sérieux, nous comprenions la question et nous étions conscients des conséquences.

Through very thoughtful and engaged debate we understood the question and we understood the implications.


Pendant que nous les consultons, monsieur Ramsay, je peux vous dire que les incidents que nous considérons comme vraiment sérieux—non pas que nous ne prenions pas tous les incidents au sérieux, mais il y en a d'extrêmement sérieux, comme les meurtres, les prises d'otage, les agressions sexuelles et les crimes de ce genre—diminuent de façon très importante depuis quatre ...[+++]

While we're looking for them, Mr. Ramsay, I can tell you that the number of what we characterize as really serious incidents—it's not that we don't treat everything seriously, but there are some that are extremely serious, such as murders, hostage-takings, sexual assaults, and things like that—has gone down quite significantly over the last four or five years.


Nous tenons toutefois à souligner que nous ne sommes pas d’accord avec certaines parties de ce rapport, par exemple avec les propositions visant à réglementer en détail les politiques du marché du travail des États membres, à instaurer un contrôle supranational des échanges commerciaux et de l’industrie des États membres et à réglementer les salaires minimums au niveau de l’UE.

However, we would like to stress that there are parts of the report that we do not agree with, for example, proposals aimed at the detailed regulation of the Member States’ labour market policy, supranational control of the Member States’ trade and industry and EU regulation of minimum wages.


Nous tenons toutefois à souligner que nous ne pensons pas qu'un chapitre sur l'égalité devrait être inclus dans la révision de la stratégie de Lisbonne 2010, puisque ce sujet est déjà couvert dans le traité de Rome et dans la Charte des droits fondamentaux de l'Union européenne.

We would, however, like to emphasise that we do not believe that a chapter on equality should be included in the revision of the Lisbon Strategy 2010, as this is already covered in the Treaty of Rome and the Charter of Fundamental Rights of the European Union.


Nous tenons toutefois à signaler que, si ce parti se souciait vraiment de la sécurité nationale, ses députés n’auraient pas pris la parole à la Chambre mercredi pour nous demander de rapatrier, aux frais des contribuables, une personne qui est soupçonnée de liens avec des groupes terroristes en violation des règles des Nations Unies et qui, par surcroît, figure sur la liste d’interdiction de vol. On peut donc difficilement dire que ce parti se soucie vraiment de la sécurité nationale.

However, we would point out that if that party were at all concerned about national security in a serious way, its members would not have stood in this House on Wednesday asking us to fly back, at taxpayer expense, someone suspected of terrorist links, against the United Nations rules, who happens to be on a no-fly list. That is hardly a party that is concerned about national security.


- (ES) Monsieur le Président, Madame la Commissaire, nous tenons le débat de cet après-midi dans le contexte d’événements extrêmement sérieux survenus dans les marchés de l’énergie, essentiellement le gaz et l’électricité.

– (ES) Mr President, Commissioner, we are holding this debate this afternoon in the context of extremely serious events in the energy markets, essentially in electricity and gas.


Nous tenons toutefois à savoir à quel titre nous avons été convoqués. En effet, la présidence a annoncé que le groupe IND-DEM nous avait exclus en faisant appel à une procédure totalement incompréhensible et tout à fait irrégulière.

We would like to know, however, under what status we have been called, since the Presidency announced that the IND-DEM Group had excluded us, using a procedure that was totally incomprehensible and completely irregular.


L’Iran doit admettre que, lorsque nous parlons d’armes de destruction massive, nous sommes absolument sérieux, peut-être pas aussi absolus que ces armes, mais certainement extrêmement sérieux quant au résultat que nous voulons obtenir.

There has to be a recognition in Iran that when we talk about weapons of mass destruction we are deadly serious, not perhaps as deadly as the weapons, but certainly profoundly serious about what we want to see as the outcome.


Nous leur avons donc rappelé leurs obligations professionnelles, et j'entends, monsieur, m'assurer que cette entreprise respecte un code de déontologie extrêmement sérieux.

And I intend, sir, to insure that this company complies with an extremely serious code of conduct.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

extrêmement sérieux nous tenons toutefois ->

Date index: 2020-12-17
w