Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «exprimées devant vous » (Français → Anglais) :

Je me demande donc s'il n'y a pas une certaine redondance à vouloir préserver l'intégrité de la banque de données qui serait créée par le projet de loi, au regard possiblement des appréhensions que vous-même et que d'autres personnes ont exprimées devant le comité et que nous entendons d'un bout à l'autre du pays relativement à ce projet de loi.

So I'm wondering whether or not our attempt to provide the integrity of the data bank that this bill is creating isn't rather redundant in terms of, perhaps, the apprehensions that you and others have articulated before the committee, and are articulating across the country as a result of this new legislation.


C'est du moins l'opinion qu'a exprimée devant vous la vérificatrice générale, et celle émise par le rapport Stratos et de nombreux autres témoins que vous avez vus ici.

You've heard this before from the Auditor General, from the Stratos report, and from numerous other witnesses at this table.


C'est peut-être la première fois que des opinions de ce genre sont exprimées devant notre comité, je n'en sais rien monsieur le président, vous êtes ici depuis plus longtemps que moi.

It may be the first time that such views are heard in this committee, I don't know, Mr. Chairman; you're a longer-serving member.


Je trahirais toutefois mes convictions et mon devoir si je manquais de rappeler, une fois de plus car elles demeurent d'actualité, les préoccupations exprimées devant vous le 3 octobre 2000 : je crois fermement que la méthode communautaire, sa rationalisation, sa simplification et son amplification, constitue le futur et non pas le passé de l'Union.

But I would be betraying my beliefs and my duty if I failed to repeat yet again the fears I expressed to you on 3 October last year for they have lost none of their relevance: I strongly believe that the Community method, its rationalisation, its simplification and its extension are the Union's future and not its past.


Je suis revenu de Nice avec la confirmation d'une conviction, que j'avais déjà et que j'avais exprimée devant vous : cette conviction, c'est que - contrairement à ce qu'on entend parfois - ce n'est pas la "méthode Monnet" qui a atteint ses limites, mais au contraire la méthode intergouvernementale qui donne des signes de faiblesse.

I came back from Nice with confirmation of a belief which I held already and which I had already expressed here: it is sometimes said that the ‘Monnet method’ has reached its limits but I believe, on the contrary, that it is not the ‘Monnet method’ but the intergovernmental method which is showing signs of weakness.


En ce qui concerne l'amendement 19, qui a été adopté, et qui demande de maintenir les réfugiés dans la proposition de directive, mais d'exclure de cette directive sur le regroupement familial les personnes qui sont l'objet d'une protection temporaire ou d'une protection subsidiaire, je maintiens la position que j'ai exprimée devant vous pendant le débat.

As far as Amendment No 19 is concerned, which has been adopted, and which seeks to keep refugees within the scope of the draft directive, but to exclude from this directive on the right to family reunification people who benefit from temporary protection or subsidiary protection, I maintain the position that I expressed before this House during the debate.


Nous avons aussi fait un effort majeur sur le plan de l’information et de la participation pour traduire en actes les intentions que j’avais exprimées devant vous lors des auditions parlementaires de septembre.

We also made a major effort as regards information and participation in order to put into practice the intentions I expressed before this House during the parliamentary hearings in September.


Vous avez, je pense, entendu les préoccupations exprimées la semaine dernière devant notre Parlement par quelques membres du Congrès américain.

I believe you heard the concerns which some members of the American Congress expressed last week here in Parliament.


Sauf le respect que je dois à un commissaire aussi efficace que M. Fischler, selon certaines rumeurs - tout dépend de la langue dans laquelle elles sont exprimées -, le président Prodi aurait demandé la démission de M. Fischler. Je vous saurai gré d'éclaircir ce point devant le Parlement.

With all due respect to a Commissioner as effective as Mr Fischler, and given that we have heard contradictory comments, depending on the translation, with regard to a possible request by President Prodi for the resignation of Mr Fischler, I would be very grateful if this point could be clarified in this House.


Est-ce que vous seriez à l'aise si ce comité décidait, premièrement de reconnaître le mariage des conjoints de même sexe, et deuxièmement, pour atténuer les craintes que certaines personnes ont exprimées devant le comité, d'ajouter un article semblable pour rendre très clair le fait qu'aucune religion ne pourrait être forcée de marier des conjoints de même sexe si cela allait contre son dogme?

Would you be comfortable if this committee decided firstly to recognize same-sex marriage and, secondly, to add a similar clause, in order to appease the fears some people have expressed before the committee, setting out very clearly that no church could be forced to marry same-sex partners if that would be against its dogma?




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exprimées devant vous ->

Date index: 2023-09-23
w