Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «j’avais exprimées devant vous » (Français → Anglais) :

Je l’avais exprimé devant vous le 13 janvier: cette industrie financière a intérêt en Europe – c’est un avantage compétitif vis-à-vis des autres régions du monde – à être désormais, pièce par pièce – et nous n’avons pas fini, Mesdames et Messieurs les députés –, assise sur des bases plus saines, plus transparentes, plus responsables – et pour dire ce que je pense – souvent un peu plus morales.

Back on 13 January, I explained to you that Europe is attractive to the financial industry: that is where we have the competitive edge over other regions of the world. The financial sector has an interest in gradually, piece by piece – because, ladies and gentlemen, we have not yet finished – creating healthier, more transparent and more trustworthy foundations.


C'est du moins l'opinion qu'a exprimée devant vous la vérificatrice générale, et celle émise par le rapport Stratos et de nombreux autres témoins que vous avez vus ici.

You've heard this before from the Auditor General, from the Stratos report, and from numerous other witnesses at this table.


J’avais déclaré devant le Parlement – au moment où vous avez bien voulu m’auditionner – qu’il faut que les citoyens, les consommateurs – et j’avais dit devant vous les petites et moyennes entreprises d’abord – se réapproprient le marché commun unique économique, le grand marché.

I have declared before Parliament – when you requested that I appear before you – that the public, the consumer and primarily, as I have also stated before you, small and medium-sized entities, must reclaim the single market, that is, the European market.


Je suis revenu de Nice avec la confirmation d'une conviction, que j'avais déjà et que j'avais exprimée devant vous : cette conviction, c'est que - contrairement à ce qu'on entend parfois - ce n'est pas la "méthode Monnet" qui a atteint ses limites, mais au contraire la méthode intergouvernementale qui donne des signes de faiblesse.

I came back from Nice with confirmation of a belief which I held already and which I had already expressed here: it is sometimes said that the ‘Monnet method’ has reached its limits but I believe, on the contrary, that it is not the ‘Monnet method’ but the intergovernmental method which is showing signs of weakness.


Nous avons aussi fait un effort majeur sur le plan de l’information et de la participation pour traduire en actes les intentions que j’avais exprimées devant vous lors des auditions parlementaires de septembre.

We also made a major effort as regards information and participation in order to put into practice the intentions I expressed before this House during the parliamentary hearings in September.


Nous respecterons donc l'engagement que j'avais pris devant vous dès le mois de février 2001, et j'en suis particulièrement heureux.

We will therefore be respecting the undertaking that I gave to you back in February 2001, and I am particularly pleased about this.


Depuis le début du projet, le Comité des régions a manifesté un vif intérêt pour cette idée: dès le 17 février 2000, par exemple, vous m'avez invité pour approfondir le discours que j'avais commencé devant le Parlement la semaine précédente, lors de la présentation du programme quinquennal.

Since the start of the project, the Committee of the Regions has expressed considerable interest in the idea: on 17 February 2000, for instance, you invited me to elaborate on the speech I had made to Parliament the week before concerning the five-year programme.


Je trahirais toutefois mes convictions et mon devoir si je manquais de rappeler, une fois de plus car elles demeurent d'actualité, les préoccupations exprimées devant vous le 3 octobre 2000 : je crois fermement que la méthode communautaire, sa rationalisation, sa simplification et son amplification, constitue le futur et non pas le passé de l'Union.

But I would be betraying my beliefs and my duty if I failed to repeat yet again the fears I expressed to you on 3 October last year for they have lost none of their relevance: I strongly believe that the Community method, its rationalisation, its simplification and its extension are the Union's future and not its past.


Vous me permettrez de vous citer un passage de la présentation que j'avais faite devant le Sous-comité des affaires émanant des députés le 11 mai dernier pour faire en sorte que cette motion puisse être jugée votable.

With your permission, I will quote from the presentation I made to the Sub-Committee on Private Members' Business, on May 11, to make sure that this motion was deemed votable.


Pour la question des Premières nations, si j'avais comparu devant vous lors de mon arrivée à Femmes autochtones du Québec lorsque j'avais 28 ans, j'aurais été un peu plus radicale, mais en vieillissant, on s'assagit.

As for the First Nations, if I would appeared before you when I came to Quebec Native Women when I was 28 years old, I would have been a little more radical but, as we get older, we get wiser.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

j’avais exprimées devant vous ->

Date index: 2024-04-11
w