Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exprimé avant-hier " (Frans → Engels) :

Dans un article très mordant publié hier ou avant-hier dans le National Post, il a exprimé son désenchantement et son extrême déception face à la pertinence de la Chambre et à son fonctionnement.

In a very blunt article yesterday or the day before in the National Post, he expressed total disillusionment and extreme disappointment with the relevancy of the House Commons and how it works.


– (IT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, compte tenu du changement de l’ordre du jour approuvé hier par l’Assemblée, je voudrais avant tout exprimer mon approbation par rapport à l’adoption à l’unanimité par la commission des affaires juridiques du projet de rapport sur lequel nous nous prononcerons aujourd’hui.

– (IT) Mr President, ladies and gentlemen, due to the change in the agenda approved yesterday by this House, I would firstly like to express my approval for the fact that the Committee on Legal Affairs has unanimously approved the draft report that we are voting on today.


– (EL) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs, avant de souhaiter au président Maystadt la bienvenue au Parlement européen et de le féliciter pour les succès de la Banque européenne d’investissement et pour son ambitieux plan d’affaires, je voudrais exprimer mon effroi à la suite de l’incendie criminel dans lequel trois de mes compatriotes ont perdu la vie hier sur leur lieu de travail, à Athènes, et à exprimer mes plus sincères condoléances à leurs familles.

– (EL) Mr President, ladies and gentlemen, before I welcome President Maystadt to the European Parliament and before I congratulate him both on the successes of the European Investment Bank and on its ambitious business plan, I should like to express my horror about the murderous arson attack on three of my fellow citizens in Athens yesterday, at their place of work, and to express my deepest condolences to their families.


Autre point commun révélateur : ces deux rapports demandent que les nouveaux "droits" qu'ils proposent soient gravés dans la Charte des droits fondamentaux des citoyens de l'Union, en cours d'élaboration, sur laquelle je me suis déjà exprimé avant-hier, lors du débat sur le rapport Duff­Voggenhuber.

Another revealing point common to both reports is that they call for the proposed new ‘rights’ to be enshrined in the Charter of Fundamental Rights of EU citizens, now being drafted, on which I gave my views the day before yesterday during the debate on the Duff­Voggenhuber report.


Le Conseil a exprimé avant-hier sa colère à ce sujet, ainsi qu'à propos des attaques dirigées contre les Timorais de l'est, les travailleurs humanitaires, les représentants des Églises et les défenseurs des droits de l'homme.

The day before yesterday the Council expressed its deepest anger regarding this state of affairs and the attacks on East Timorese, humanitarian workers, church representatives and advocates of human rights.


L'honorable Sharon Carstairs (leader du gouvernement): Honorables sénateurs, avant-hier et encore hier, l'honorable sénateur Lowell Murray a exprimé certaines préoccupations au sujet du serment d'allégeance prêté en cette enceinte par un nouveau sénateur.

Hon. Sharon Carstairs (Leader of the Government): Honourable senators, the Honourable Senator Lowell Murray, the day before yesterday and then again yesterday, rose on his concern about an oath that was taken by a new senator in this chamber.


Quant à nous, respectant la décision adoptée avant-hier par l’Assemblée, nous avons accepté de rechercher un compromis et sommes parvenus à un texte commun, dans une coopération de bonne foi, de l’aveu général, de tous les bords de l’Assemblée. Ce texte final exprime notre profond chagrin, dont notre Présidente, Mme Fontaine, avait fait part dès le premier instant, il prend en considération les déclarations de la Commission et la demande, adressée au gouvernement grec, d’une information complète et d’une enquête, qui s’est déjà engagé ...[+++]

This final text expresses our sorrow, which was expressed at the start by our President, Mrs Fontaine, and takes account of the statements by the Commission and the call on the Greek Government for full information and a full investigation, which has already begun. It also stresses the importance of applying safety regulations and our scepticism about all forms of derogation. But, surely, this is precisely what our proactive Committee on Regional Policy, Transport and Tourism is doing and – as we all know – it needs serious and often time-consuming dialogue and procedures in order to decide what needs to be done on each occasion.


Mme Francine Lalonde (Mercier, BQ): Monsieur le Président, hier, le ministre des Affaires étrangères a exprimé son désaccord avec les positions mises de l'avant par le président Bush, en affirmant que le gouvernement canadien était en faveur du respect du droit et des normes internationales sous l'égide des Nations Unies.

Ms. Francine Lalonde (Mercier, BQ): Mr. Speaker, yesterday, the Minister of Foreign Affairs expressed his disagreement with the positions taken by President Bush, saying that the Canadian government was in favour of respecting the law and international standards under the aegis of the United Nations.


Toutefois, avant de la poser, je tiens de nouveau à lui exprimer mes remerciements et ceux de la Chambre pour avoir autorisé la tenue de la discussion que nous avons eue hier au sujet de la crise agricole au Canada.

However, before I bring the question forward, I wish to again express my appreciation and the appreciation of the house for having allowed the discussion that we had yesterday on the farm crisis in Canada.


Je tiens à exprimer dans cette Chambre ma profonde gratitude et mes cordiales félicitations aux membres de l'exécutif élus lors de la récente assemblée annuelle tenue le 29 mai dernier, avant-hier, soit M. Jean-Claude Potvin, président; M. Roger Lagacé, vice-président; Mme Pierrette Vallières, secrétaire; Mme Martine Leduc, trésorière et les conseillers Umberto di Genova, Audette Thibault, Régine Daigle, Guy Baril, Claude Ouimet, Pierre Grondin et Joseph Zara.

I would like to express in the House my profound gratitude and best wishes to the members of the executive elected at the annual meeting held on May 29, the day before yesterday: Jean-Claude Potvin, president; Roger Lagacé, vice-president; Pierrette Vallières, secretary; Martine Leduc, treasurer; and advisers Umberto di Genova, Audette Thibault, Régine Daigle, Guy Baril, Claude Ouimet, Pierre Grondin and Joseph Zara.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

exprimé avant-hier ->

Date index: 2023-12-17
w