Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "exploits des athlètes paralympiques nous étaient " (Frans → Engels) :

Trop souvent, par le passé, les exploits des athlètes paralympiques nous étaient offerts deux ou trois semaines après la tenue des épreuves et trop souvent à des heures tardives.

Too often, in the past, paralympic athletes' feats were broadcast two or three weeks after the events and too often late in the evening.


Lors des consultations concernant la Politique canadienne du sport, nous avons largement consulté non seulement le Comité paralympique canadien, Olympiques spéciaux Canada et l'Association des sports des sourds du Canada, mais aussi des athlètes paralympiques et d'autres personnes s'occupant de sport pour athlètes handicapés.

During the consultations for the Canadian Sport Policy, there was significant engagement not only with the Canadian Paralympic Committee, the Special Olympics Canada and the Canadian Deaf Sports Association but also with Paralympic athletes and others involved in sports for athletes with disabilities.


Monsieur le Président, nous avons été inspirés par les performances exceptionnelles des athlètes olympiques canadiens à Sotchi, et je sais que les exploits de nos athlètes paralympiques nous inspireront tout autant au cours des prochaines semaines.

Mr. Speaker, Canada's Olympic athletes have inspired us with exceptional performances in Sochi, just as our paralympians will in the coming weeks.


Toutefois, je sais que mes collègues s'efforceront d'honorer les athlètes paralympiques de la même manière qu'ils l'ont fait pour les athlètes olympiques afin qu'ils soient eux aussi reconnus pour ce qu'ils sont: des athlètes de première classe et une source d'inspiration pour nous tous.

However, I know my colleagues will strive to equally honour our Paralympians so they do feel recognized as they truly are: first-class athletes and a source of inspiration for all.


J'ai commencé mon intervention en parlant des athlètes olympiques et paralympiques qui étaient ici lundi.

I began my comments regarding our Olympians and Paralympians who were with us on Monday.


Nous en sommes encore loin mais je peux assurer les deux députés qui ont évoqué le sujet d'une chose: quand j'ai été nommé au poste de Premier ministre, j'ai trouvé dans mon pays 700 000 travailleurs migrants irréguliers et exploités, qui ne payaient aucune taxe ni aucune contribution à la sécurité sociale et qui étaient actifs dans l'économie informelle ou irrégulière.

We are far from this point but I can assure the two Members who raised this issue of one thing: when I became Prime Minister, I found that in my country there were 700 000 illegal migrant workers who were being exploited, who were not paying any taxes or social security contributions and who were working in the informal or illegal economy.


Tous les problèmes en Europe associés à la fin de la culture de la sécurité dans nos centrales nucléaires étaient tabous, bien que les incidents en Allemagne impliquant les réacteurs exploités par la société Vattenfall viennent de nous donner un sérieux avertissement.

All the problems in Europe associated with the demise of the safety culture in our nuclear plants were off-limits, even though the incidents in Germany involving reactors operated by the Vattenfall company had just provided a glaring cautionary example.


Ayant acquis de l’expérience dans le cadre de la mise au point et de l’exploitation de Daphné I et II dans tous les États membres, dont bon nombre ont tiré avantage de l’adoption de la loi d’exclusion autrichienne, nous continuerons à lutter en faveur des avantages du partage d’expériences au niveau européen et de l’instauration de plans d’action nationaux et de lois nationales dans des domaines qui ...[+++]

Having gained experience from getting Daphne I and II really up and running in every Member State, many of which have benefited by having adopted for themselves the Austrian exclusion law, we will continue to fight for the benefits of shared experience at European level, and for the introduction of national plans of action and legislation in areas that were formerly taboo, by which I mean the private battlefields onto which we hope to shed some light where that was formerly unthinkable.


Nous savons tous que le Comité olympique américain a étouffé des cas de dopage dans lesquels étaient impliqués ses concurrents, en particulier ses athlètes, et qu’il a continué de le faire jusqu’à tout récemment.

We are all aware that the US Olympic Committee covered up cases of doping involving its competitors, especially its athletes, and that it continued to do so until quite recently.


Par ailleurs, il va sans dire que si les restrictions d'exploitation n'étaient pas basées sur le niveau acoustique, mais sur l'heure ou la piste, nous aurions du mal à nous référer à cette annexe.

It is also clear that, if the operative restrictions were not based on acoustic levels, but on the runway and the time, it would be difficult for us to refer to this Annex.


w