Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «existante et puisque cette exclusion » (Français → Anglais) :

· en poursuivant l’examen des progrès réalisés en matière d’intégration des Roms dans le cadre de la stratégie Europe 2020, puisque cette intégration devrait faire partie de l'action générale des États membres en matière de lutte contre la pauvreté et l’exclusion sociale, d’amélioration de l’emploi, de réduction du taux de décrochage scolaire et de relèvement du niveau d’instruction.

· further reviewing progress on Roma integration in the context of the Europe 2020 Strategy, as Roma integration should be part of Member States’ overall efforts to combat poverty and social exclusion, increase employment, reduce school drop-out rates and increase educational attainment.


Les personnes âgées (65 ans et plus) ont été relativement moins touchées puisque leur risque de pauvreté ou d’exclusion sociale a reculé dans la plupart des États membres, les femmes de cette tranche d’âge restant néanmoins plus frappées par la pauvreté que les hommes.

Older people (65+) have been relatively less affected as their risk of poverty or social exclusion has declined in most Member States with women still more affected by old-age poverty than men.


Le président: Si les cultivateurs de canola étaient seuls à voter sur leur inclusion, il est fort probable que le vote soit négatif, puisque cette exclusion leur a servi de filet de sécurité pendant des années et qu'ils ont pu profiter longtemps de cette culture marchande.

The Chairman: If the canola growers alone were to vote on the inclusion, they, most likely, would vote not to be included, because it has been a safety net for them and a cash crop for a number of years that they have enjoyed.


Tout en tenant compte des avis exprimés par la grande majorité des délégations, Mme Fischer Boel a souligné que la cuisine à grande échelle ne serait pas incluse dans la proposition afin de ne pas alourdir la charge administrative existante et puisque cette exclusion n'empêche pas que la restauration collective soit soumise aux contrôles prévus par les règlements horizontaux relatifs aux produits destinés à l'alimentation humaine ou animale.

Commissioner Fischer-Boel, whilst taking into account the opinions expressed by the large majority of delegations, underlined that large-scale kitchens would be kept out of the proposal so as not to create additional administrative burdens and since exclusion from the current proposal did not prevent mass catering from being covered by the controls foreseen by the horizontal Regulations on food and feed.


Pourtant, cette année, le Conseil et la Commission ont tout bonnement laissé tomber cette préoccupation essentielle, sans aucune raison particulière, puisque l’exclusion est plus que jamais un problème!

This year, though, the Council and the Commission have simply allowed this core concern to be forgotten about, even though there is no cause for them to do so, for exclusion is as much a problem as it ever was.


Pourtant, cette année, le Conseil et la Commission ont tout bonnement laissé tomber cette préoccupation essentielle, sans aucune raison particulière, puisque l’exclusion est plus que jamais un problème!

This year, though, the Council and the Commission have simply allowed this core concern to be forgotten about, even though there is no cause for them to do so, for exclusion is as much a problem as it ever was.


Entre-temps, les sociétés qui le souhaitent peuvent appliquer les règles de comptabilité de couverture qui font l’objet de cette exclusion, puisque aucune loi européenne ne régit cette matière.

In the interim, those individual companies wishing to apply the ‘carved out’ hedge accounting provisions may do so because there is no existing EU law on this issue.


21. relève que veiller au respect des règles existantes en matière de circulation routière améliorerait la sécurité sur la route d'une façon spectaculaire, puisque que la plupart des accidents sont le résultat du non-respect de ces règles; souligne en particulier l'importance du respect des limites de vitesse et du taux d'alcool, de médicaments et de drogue dans le sang, ainsi que des règles de port de la ceinture de sécurité et du casque, constatant qu'il s'agit de questions relevant essentiellement de la compétence des États membre ...[+++]

21. Points out that enforcing compliance with existing road traffic rules would dramatically improve road safety as most accidents are the result of the non-respect of traffic rules; especially emphasises the importance of compliance with speed, blood alcohol limits, medicine and drug intake as well as with rules on the use of seat belts and helmets noting that these, primarily fall within the competence of the Member States but are in urgent need of coordination and dissemination of best practice; especially welcomes the Recommenda ...[+++]


En annonçant cette décision, Michel Barnier a déclaré: "La Commission espère que ce programme contribuera à mieux concrétiser les relations de coopération existantes dans la région. Le programme va jouer un rôle de catalyseur de la coopération dans cette zone, puisqu'il vise le développement de la connaissance mutuelle, de la capacité institutionnelle à coopérer et à monter ensemble des actions novatrices, l'échange des meilleures ...[+++]

Announcing the decision, Mr Barnier said: "The Commission hopes that the programme will help to give more practical form to existing cooperation in the region.The programme will act as a catalyst for cooperation in the area by developing mutual knowledge, institutional ability to cooperate and to undertake joint innovative projects, exchange of experience and best practice, transfer of skills and know-how, identification of problem ...[+++]


Le gouvernement grec considère que ce montant supplémentaire, correspondant à des charges de garanties d'Etat, d'intérêts et d'amendes sur les dettes existantes au 31 décembre 1991 et accumulées à partir de cette date jusqu'au 31 janvier 1996, est de la seule responsabilité de l'Etat puisque celui-ci a retardé la mise en œuvre de la liquidations des dettes; cette liquidation avait également été confirmée par un accord des créditeu ...[+++]

The Greek government considers that this extra amount, corresponding to fees to State guarantees, interests and fines on the debts existing on 31 December 1991 and accumulated from that date to 31 January 1996, is the responsibility of the State alone, since it delayed the implementation of the clearance of the debts, clearance which was also confirmed by a creditors' agreement concluded on 21 May 1992 within a Greek legal procedure.


w