Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "eux‑mêmes fait connaître " (Frans → Engels) :

La Commission fait connaître au public l'existence du programme GreenLight et des partenaires du programme au moyen d'annonces, d'articles, du logo du programme et d'événements médiatiques, mais ce sont les partenaires eux-mêmes qui financent ou fournissent le plus gros des efforts en ce sens.

Through advertisements, articles, a GreenLight Partners logo and media events, the Commission provides public recognition for the GreenLight programme and its Partners.


Des partenariats entre pays candidats et États membres ont souvent fait connaître leur intention de poursuivre leur coopération en se chargeant eux-mêmes du financement afin d'assurer le relais pendant l'examen des demandes d'aide financière.

In order to bridge the processing of funding applications, candidate country and Member State partnerships have often declared their intention to continue their co-operation on a self-financed basis.


M. Mauril Bélanger (secrétaire parlementaire de la ministre du Patrimoine canadien, Lib.): Monsieur le Président, il est tout à fait normal que les commissaires du CRTC fassent des efforts, d'un côté, pour faire mieux connaître le CRTC et, de l'autre, pour eux-mêmes, afin d'être au diapason de l'évolution technologique dans l'industrie des télécommunications.

Mr. Mauril Bélanger (Parliamentary Secretary to Minister of Canadian Heritage, Lib.): Mr. Speaker, it is entirely proper that CRTC commissioners make efforts to improve the public's understanding of the CRTC as well as to improve their own knowledge of the technological evolution in the telecommunications industry.


Ceux-ci estimaient en effet que les Canadiens de l'Ouest ne devraient pas connaître les résultats du vote dans le centre du Canada avant d'avoir eux-mêmes voté, fait que nous avions reconnu depuis un certain temps.

That came largely as a result of representations which we received from western Canadians who felt that it was inappropriate to have the results in central Canada known to people in western Canada before they had voted themselves, something which we recognized some time ago.


Lorsqu'on lit des sociologues comme Favarel-Garrigues, Lascoumes, Godefroy, des gens ont fait du travail de terrain, sur la façon dont les banquiers doivent en principe connaître leur client et traquer les cas de fraudes eux- mêmes, car c'est à eux souvent qu'on confie la chose, aujourd'hui on se rend compte, d'un point de vue sociologique, que cela ne marche pas, ce n'est pas probant.

When we read the works of sociologists such as Favarel-Garrigues, Lascoumes, Godefroy, and other people who have done work on the ground, who have studied how bankers must in principle know their clients and track fraud cases themselves because they are often the ones who are entrusted with these cases, we realize today, from a sociological viewpoint, that it does not work, it is not conclusive.


40. se félicite que tous les pays concernés lui aient remis un rapport sur les problèmes des minorités Roms et leur intégration sociale et scolaire; demande à tous les pays candidats concernés de coopérer pleinement avec les représentants de ces minorités, et se félicite que, dans plusieurs d'entre eux, ces représentants aient eux-mêmes fait connaître leurs exigences politiques; sera particulièrement attentif à cette question tout au long du processus de suivi;

40. Welcomes the fact that all countries concerned have forwarded to it a report on the ways in which they are addressing the problems of the Roma minority and ensuring their social and educational integration; urges all candidate countries concerned to fully cooperate with the representatives of the Roma minorities; welcomes the fact that in several candidate countries the representatives of the Roma minorities have become proactive in putting forward their political demands; will pay particular attention to this issue in the course of the monitoring procedure;


25. invite instamment, une fois encore, les pays concernés à lui soumettre un rapport sur la façon dont ils traitent les problèmes des minorités Roms et leur totale intégration dans la société nationale; demande à tous les pays candidats de coopérer pleinement avec les représentants de ces minorités et se félicite que dans plusieurs d'entre eux ces représentants aient eux‑mêmes fait connaître leurs exigences politiques;

25. Urges the countries concerned to provide Parliament with a report, as previously requested, on how they are addressing the problems of the Roma minority and their full inclusion into their societies; urges all candidate countries concerned to co-operate in full with the representatives of the Roma minorities; welcomes the fact that in several candidate countries the representatives of the Roma minorities have become proactive in putting forward their political demands;


38. se félicite que tous les pays concernés aient remis au Parlement un rapport sur les problèmes des minorités Roms et leur pleine intégration sociale; demande à tous les pays candidats concernés de coopérer pleinement avec les représentants de ces minorités et se félicite que dans plusieurs d'entre eux ces représentants aient eux‑mêmes fait connaître leurs exigences politiques; sera particulièrement attentif à cette question tout au long du processus de suivi;

38. Welcomes the fact that all the countries concerned have forwarded to Parliament a report on how they are addressing the problems of the Roma minority and their full social integration; urges all candidate countries concerned to co-operate in full with the representatives of the Roma minorities; welcomes the fact that in several candidate countries the representatives of the Roma minorities have become proactive in putting forward their political demands; will pay particular attention to this issue in the course of the monitoring procedure;


Nous devons apprendre aux jeunes du Canada à connaître les droits de la personne, tout comme nous leur enseignons la grammaire, car les droits de la personne constituent en fait la grammaire du droit, puisqu'ils régissent les rapports entre l'État et le citoyen et entre les citoyens eux-mêmes.

The youth of Canada need to be educated about human rights, just as they need to learn grammar, for human rights, indeed, is the grammar of law. It is that which regulates the relationship between the state and the citizen and between citizens themselves.


Mais je peux vous dire ceci, monsieur le Président, c'est que nous au moins avons constitué un comité d'enquête, un sous-comité, présidé par un des nôtres, mais aussi en présence des gens du Bloc québécois et du Parti réformiste, ce qui va jeter la lumière sur cette histoire, sauf que j'aimerais quand même rappeler à l'honorable député qu'il y a quand même ses collègues de Québec qui veulent mener une enquête sur des bons québécois, mais qui selon eux ne sont pas des vrais (1540) M. Crête: Monsieur le Président, je trouve que l'expression du député de Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine nourrit encore mes soupçons, parce qu'effectivement, il y a une très grande différence lorsque quelqu'un qui dit publiquement: «On va s'assurer que les gens so ...[+++]

But I can tell you this, Mr. Speaker; at least we set up a committee of inquiry, a sub-committee, chaired by one of our own people, but also with members of the Bloc Quebecois and Reform Party represented, which will shed light on this matter. Nevertheless, I would like to remind the hon. member that some of his colleagues in Quebec want to investigate good Quebecers whom they do not think are true Quebecers (1540) Mr. Crête: Mr. Speaker, what the member for Bonaventure-Îles-de-la-Madeleine says makes me even more suspicious, because there is a very big difference between that and saying publicly: ``We will ensure that appointees confor ...[+++]




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux‑mêmes fait connaître ->

Date index: 2024-07-17
w