Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «eux-mêmes sous quel » (Français → Anglais) :

Il en ressort qu'en dépit des efforts passés et de la priorité déjà accordée au développement des ressources humaines (par les pays eux-mêmes ainsi que par l'UE au travers de la FEF et de PHARE), les systèmes d'éducation et de formation dans la plupart des Pays Candidats auront besoin de nouveaux investissements considérables, tant sous la forme de financements que sous celle de réformes qualitatives et structurelles, en vue de répondre aux exigences de l'économie et de la société fondées sur la connaissance [38].

This indicates that, notwithstanding past efforts and the priority already given to human resource development (by the countries themselves as well as by EU through the ETF and PHARE), education and training systems in most Applicant Countries will need very considerable new investment in the form of funding as well as qualitative and structural reforms to catch up with the requirements of the knowledge-based economy and society [38].


Ces deux ministres conservateurs ne se sont pas rendus dans ce sous-centre de sauvetage maritime pour voir par eux-mêmes à quel point le travail qui y est accompli est essentiel et doit se poursuivre.

Neither of those Conservative ministers have visited the maritime rescue sub-centre to see first-hand how important the work that it does is and how crucial it is that the work continue.


doivent remplir eux-mêmes les obligations qui leur incombent, même lorsqu’ils externalisent tout ou partie de leur production auprès de sous-traitants ou de fournisseurs.

have to fulfil their obligations themselves regardless of any partial or total outsourcing of the production via subcontractors or suppliers.


La Norvège a même adopté une politique qui consiste à inviter les touristes à participer à une expédition de chasse aux phoques pour qu'ils voient par eux-mêmes à quel point l'abattage se fait sans cruauté.

Norway has even adopted the policy of inviting tourists on a seal hunting expedition to witness the humane way in which the herd is culled .


9. Les certificats délivrés ou visés sous l'autorité d'un État partie sont acceptés par les autres États parties aux fins de la présente convention et sont considérés par eux comme ayant la même valeur que les certificats qu'ils ont eux-mêmes délivrés ou visés, même lorsqu'il s'agit d'un navire qui n'est pas immatriculé dans un État partie.

9. Certificates issued or certified under the authority of a State Party shall be accepted by other States Parties for the purposes of this Convention and shall be regarded by other States Parties as having the same force as certificates issued or certified by them, even if issued or certified in respect of a ship not registered in a State Party.


Les sénateurs doivent eux-mêmes décider quels sont les intérêts pécuniaires privés dont ils doivent faire part.

It is up to individual senators to decide what private financial interests need to be disclosed.


4. En application de l'article 27, paragraphe 8, du règlement (CE) n° 1493/1999, les États membres peuvent prévoir, pour la totalité ou une partie de leur territoire, que les producteurs ne dépassant pas un niveau de production à définir et obtenu par eux-mêmes dans leurs installations individuelles peuvent s'acquitter de l'obligation de livraison des sous-produits visés aux paragraphes 3 et 6 dudit article par le retrait de ces produits sous contrôle.

4. Under Article 27(8) of Regulation (EC) No 1493/1999, the Member States may provide, in respect of all or part of their territory, that producers who do not exceed a production level to be established, and produced by themselves on their own premises, may discharge their obligation to deliver the by-products referred to in paragraphs 3 and 6 of that Article by withdrawing those products under supervision.


(4) Un système TI peut contenir des sous-systèmes dont certains sont eux-mêmes des systèmes TI.

(4) An IT system may contain subsystems some of which are themselves IT systems.


Les honorables sénateurs qui se sont rendus à St. John's avec le comité sénatorial permanent des affaires juridiques et constitutionnelles ont constaté par eux-mêmes à quel point la question soulevait de vives émotions tant chez les partisans que chez les opposants.

Those honourable senators who travelled to Saint John's with the Standing Senate Committee on Legal and Constitutional Affairs saw for themselves how deeply emotions ran on both sides of the issue.


Sérieusement, au cours des dernières années, le ministère a adopté une philosophie selon laquelle il est préférable que les compagnies aériennes prennent elles-mêmes ce genre de décisions opérationnelles, dans l'espoir que les consommateurs puissent décider eux-mêmes avec quel transporteur ils veulent faire affaire, surtout lorsqu'ils ont un choix.

In all seriousness, though, the department's philosophy over the last few years has been that it works best if the airlines are making those kinds of business decisions; and hopefully consumers, especially where there is choice, can decide for themselves whether they want to fly with one carrier or another.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

eux-mêmes sous quel ->

Date index: 2022-05-20
w