Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européenne se sente désormais beaucoup » (Français → Anglais) :

Compte tenu de l'état des choses dans l'Union européenne en ce moment, compte tenu de l'état des choses dans des pays tels l'Espagne et l'Italie, les Européens se tournent désormais beaucoup plus vers l'extérieur.

Given the state of the European Union at the moment, given the state of individual countries such as Spain and Italy, they are now much more outward-looking.


La mise en place de la politique européenne de voisinage (PEV) a marqué un signal clair en direction des nouveaux pays limitrophes, ainsi qu'en direction du Caucase du Sud, qui se trouvent désormais beaucoup plus près qu'avant l'élargissement.

Establishing the European Neighbourhood Policy (ENP) was a clear signal towards the new neighbouring countries, also towards South Caucasus, which were now a lot closer than before the enlargement.


L'Union européenne est désormais beaucoup mieux équipée pour faire face à la crise que nous traversons et pour empêcher que des situations analogues ne se reproduisent à l'avenir.

The European Union is now much better equipped to deal with the crisis at hand, and to prevent similar situations from arising in the future.


Les réformes ont fait évoluer l'agriculture européenne vers une économie beaucoup plus axée sur le marché, débouchant sur des stocks publics désormais pratiquement vides et permettant d'éviter de jeter des aliments.

Reforms have made European agriculture much more market-oriented economy, with public stocks now virtually empty and no throwing away of food.


Tout cela est nécessaire pour que le compromis ait un sens et pour que l’opinion publique européenne se sente désormais beaucoup mieux protégée contre toutes ces pollutions maritimes dont Mme le rapporteur a montré les effets extrêmement désastreux sur notre patrimoine naturel et sur toutes les richesses de la mer.

All this is necessary if the compromise is to be meaningful and if European public opinion is in future to feel much better protected against all the marine pollution, to the extremely disastrous effects of which on our natural heritage and all the wealth of the sea Mrs Wortmann-Kool has drawn our attention.


Comme cela a été souligné, ma commission a travaillé beaucoup, elle a tenu des auditions et de nombreuses réunions, mais il nous faut désormais – et je remercie d’avance le commissaire – une proposition, une initiative de la Commission européenne qui inscrive les partis européens dans le droit de l’Union en les dotant d’une forme juridique nouvelle de droit public, d’une personnalité juridique valable dans tous les États membres et ...[+++]

As has already been emphasised – and I thank the Commissioner in advance – my committee has worked very hard, holding hearings and many meetings, but we need a proposal, an initiative from the European Commission, which brings together European parties within the law of the Union with a new legal form under public law, with a legal personality that is also valid in all Member States and with a uniform structure that allows them to act as representatives of the European public interest.


Charlie McCreevy, membre de la Commission européenne chargé du Marché intérieur et des services, a déclaré: «Il sera désormais beaucoup plus facile aux sociétés de l’UE de coopérer et de se restructurer sur une base transfrontalière.

Internal Market and Services Commissioner Charlie McCreevy said: "It will now be much easier for Europe's companies to cooperate and restructure themselves across borders.


Les millions de citoyens européens qui voyagent dans l'Union européenne chaque année, que ce soit pour des vacances, un échange scolaire ou un voyage d'affaires, pourront désormais se faire soigner beaucoup plus facilement à l'étranger".

The millions of European citizens who travel within the Union every year - on holiday, school exchanges, business trips will now find it much easier to access healthcare when abroad".


En outre, M. Denktas, à la tête de "la république du Nord de Chypre" qui est, je le rappelle, sous occupation turque, refuse de prendre part à la reprise des discussions sur le règlement de l’affaire chypriote, car il se sent beaucoup plus renforcé qu’auparavant du fait que l’Union européenne, bien à la légère selon moi, a accepté la candidature de la Turquie à l’adhésion.

Moreover, Mr Denktash, the leader of "North Cyprus" which, I would remind the House, is under Turkish occupation, has refused to take part in further talks on the Cyprus problem because he feels he is in a much stronger position than before, now that the European Union – without, I believe, a great deal of forethought – has accepted Turkey's candidature for membership of the European Union.


En ce qui concerne en particulier l'aspect qui préoccupe beaucoup mon pays - le règlement relatif aux incendies - il convient de regretter que, pour la période 1992 - 1996, l'Union européenne bénéficiait d'un montant annuel de 14 millions d'euros et que ce montant annuel a désormais été ramené à 10 millions d'euros, soit une réduction de 40 %.

With regard in particular to the aspect which is of great concern to my country – the regulation on combating fires – it is regrettable that whereas in the period 1992-1996 the European Union benefited from an annual sum of EUR 14 million, this annual sum is now to be reduced to EUR 10 million, that is, by 40%.


w