Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européenne au greco était déjà » (Français → Anglais) :

La participation de l’Union européenne au GRECO était déjà soulignée comme un élément déterminant de la politique anticorruption de l’Union dans la communication[10] du 28 mai 2003.

EU participation in GRECO was already outlined as a key element of EU anti-corruption policy in the Communication[10] of 28 May 2003.


En effet, la nouvelle compétence réglementaire obtenue par le Conseil et le Parlement en vertu de l'article 14 ne porte que sur les «principes» et les «conditions, notamment économiques et financières» qui permettent aux SIEG «d'accomplir leurs missions»; or, cette attribution était déjà détenue en grande partie par la Commission européenne, en tant que gardienne des traités.

Indeed, the Council's and Parliament's new regulatory powers under Article 14 relate only to ‘principles and conditions, particularly economic and financial conditions’ to enable SGEIs to operate — a competence that was already held largely by the European Commission as the guardian of the Treaties.


Aujourd’hui, on parle beaucoup des conséquences de l’immigration intervenue depuis l’élargissement de l’Union européenne et cela était déjà le cas auparavant au sein de l’Union élargie, et il y a évidemment des conséquences dont il faut s’accommoder.

There is a good deal of talk today about the consequences of the migration that has been taking place since the enlargement of the European Union and that also took place previously within the enlarged Union, and of course there are consequences to contend with.


H. considérant que la crise financière actuelle se conjugue avec le début d'une détérioration majeure de l'économie mondiale qui touche déjà certains des grands États membres de l'Union européenne (Royaume-Uni, Allemagne, France, Italie, Espagne); considérant que la progression du PIB dans la zone Euro était déjà tombée à un taux annualisé de 0,8 % au deuxième trimestre 2008; considérant que le FMI met déjà en garde contre le ri ...[+++]

H. whereas the current financial crisis is combined with the beginning of a major downturn in the global economy, which is already affecting some of the larger European Union Member States (UK, Germany, France, Italy, Spain); whereas output in the euro area had already fallen at an annualised rate of 0.8 % in the second quarter of 2008; whereas the IMF is already warning of the current disinflation turning to deflationary pressures and of the prospect of a depression or a longer phase of economic stagnation,


Ce Livre blanc est très important dans la mesure où nous entrons dans une phase historique du processus constitutif de l'Union européenne, qui s'était déjà ouvert lors de la déclaration 23 de Nice.

This White Paper is very important because we are at a moment of the historic constituent process of the European Union, and that process opened with declaration 23 at Nice.


Le Livre vert de la Commission était déjà bon mais je pense que ce complément nous offre de nombreux éléments qui nous permettront de construire la politique énergétique de l’Union européenne.

The Commission Green Paper was already first-rate, but with this supplement I believe we have many sound building blocks for the EU’s energy policy.


Lorsque l'Année européenne des langues a été lancée en 2001, l'objectif politique était déjà clairement défini: tous les élèves achevant leur scolarité obligatoire devraient être en mesure de communiquer dans au moins deux langues européennes en plus de leur langue maternelle et d'enrichir ces connaissances tout au long de leur vie.

When the European Year of Languages was launched in 2001 the political objective was already clear: all those leaving compulsory education should be able to communicate in at least two European languages in addition to their mother tongue and then be able to build on that knowledge for the rest of their lives.


C'était déjà la constatation à laquelle était arrivé le cinquième programme d'action pour l'environnement, et la Commission européenne avait promis des propositions, mais presque dix années se sont déjà écoulées sans qu'elle ne s'occupe véritablement de la question.

This was noticed as early on as during the fifth environment action programme, when the Commission promised proposals then, but nearly ten years have passed and not a great deal has been done about it.


Le présent règlement est motivé par des considérations de protection de l'environnement, telles que les énonce l'article 175 du traité instituant la Communauté européenne qui était déjà la base juridique du règlement (CE) n° 761/2001.

The Regulation is motivated by environmental policy considerations as laid down in Article 175 of the Treaty establishing the European Community, which was already the legal basis of Regulation (EC) 761/2001.


Les deux conventions sur la corruption du Conseil de l'Europe et les statuts du GRECO prévoient déjà des clauses d'adhésion spécifiques pour la Communauté européenne.

Both Conventions on Corruption of the Council of Europe and GRECO's Statute provide already specific accession clauses for the European Community.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européenne au greco était déjà ->

Date index: 2021-08-17
w