Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «européen avait délibérément » (Français → Anglais) :

Pour réagir à la communication de la Commission relative au "Plan D", le Comité économique et social européen avait délibérément choisi d'élaborer un document bref et opérationnel: c'est ce qu'a expliqué la rapporteuse sur ce dossier, Mme Jillian van Turnhout (Groupe III, Activités diverses, Irlande) au cours de la session plénière du Comité des 14 et 15 décembre 2005.

Responding to the European Commission’s 13 October 2005 ‘Plan D’ Communication, the European Economic and Social Committee had deliberately opted for a short, operational document, explained rapporteur Jillian van Turnhout (Group III, Various Interests, Ireland) during the Committee’s 14-15 December 2005 Plenary Session.


Le Conseil n’ayant pas répondu à notre invitation, la commission des budgets, lors de ses récentes délibérations sur le prochain exercice budgétaire, a rendu à la ligne budgétaire que la Commission avait intitulée «Agence des droits de l’homme» l’intitulé «Observatoire européen des phénomènes racistes et xénophobes» et a créé une nouvelle ligne budgétaire avec l’annotation «pour information».

Since the Council has not, as yet, responded to our invitation, the Committee on Budgets has now, in the course of its deliberations on the coming financial year, renamed the budget line to which the Commission had appended the description ‘Human Rights Agency’ as the budget line for the ‘European Union's Monitoring Centre on Racism and Xenophobia’ and created a new one with the annotation ‘for information’.


Alors que nous étions tous réunis autour d’une table à l’occasion de cette réunion conjointe à Salzbourg, un événement a semé le trouble parmi nous tout en communiquant un sentiment de confiance et d’espoir. Nos délibérations ont été interrompues par la nouvelle du décès de Slobodan Milošević. Il y avait du symbolisme européen dans notre capacité, dans un tel moment, à poursuivre la construction de notre avenir commun en Europe.

At this joint meeting, at a moment at which all of us were united around one table in Salzburg, we all had an experience that was not only disquieting but also, at the same time, gave us a sense of hopeful confidence: our deliberations were interrupted by news of the death of Slobodan Milošević, and there was a European symbolism in our being able, at such a moment, to work on our common European future.


Concernant les débats du Conseil, il convient de rappeler que lors de sa réunion des 27 et 28 novembre 2003 - suite aux délibérations sur la gestion des frontières extérieures qui avaient eu lieu lors des conseils européens de Séville, Thessalonique et Bruxelles - les ministres de la Justice et des Affaires intérieures ont déjà adopté des conclusions concernant l'Agence alors que la Commission n'avait présenté sa proposition que le ...[+++]

As to the discussions by Council it needs to be recalled that - following discussions on the management of external borders at the Seville, Thessaloniki and Brussels European Councils - at its meeting of 27/28 November 2003 Justice and Home Affairs ministers already adopted conclusions as regards the agency while the Commission had only presented the proposal on 11 November 2003.


Le Conseil, en délibération publique, a adopté à la majorité qualifiée, la délégation portugaise votant contre et la délégation italienne s'abstenant, la directive concernant la limitation de la mise sur le marché et de l'emploi du nonylphénol, de l'éthoxylate de nonylphénol et du ciment, telle qu'elle avait été amendée par le Parlement européen en première lecture.

The Council, in public session, adopted by qualified majority, the Portuguese delegation voting against and the Italian delegation abstaining, the Directive relating to restrictions on the marketing and use of nonylphenol, nonylphenolethoxylates and cement, as amended by the European Parliament at first reading.


Il est rappelé qu'à la suite des progrès qui ont été réalisés dans le processus de paix, et suite aux délibérations du Conseil européen du 29 octobre 1993, la Communauté avait décidé de renforcer considérablement l'aide de la Communauté aux populations palestiniennes sous la forme d'un programme d'une durée de cinq ans au titre duquel un montant de 250 millions d'écus sera accordé sous forme de dons.

It is pointed out that, in view of the progress made in the peace process, and following the European Council's discussions on 29 October 1993, the Community had decided to step up considerably Community aid to the Palestinians in the form of a five-year programme, through which ECU 250 million will be channelled in the form of grants.


Dans le respect des règles décidées par la Commission, que le Commissaire Wulf-Mathies avait délibéré préalablement avec les Etats membres et le Parlement européen, des zones entrant dans la liste pour la première fois devaient être compensées par des zones ôtées de la liste et comportant une population équivalente.

Under the rules decided by the Commission - which Commissioner Wulf-Mathies had earlier discussed with both the Member States and the European Parliament - areas entering the list for the first time had to be offset by areas removed from the list with equivalent population.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

européen avait délibérément ->

Date index: 2024-09-26
w