Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «europe devrait vraiment » (Français → Anglais) :

Je ne veux pas vraiment dire que le gouvernement fédéral devrait nécessairement investir des millions de dollars dans des campagnes de publicité en Europe, en Asie et dans le reste du monde pour faire valoir que notre pays est une destination privilégiée pour les spectacles musicaux.

I am not really suggesting that the federal government go out and spend millions and millions of dollars necessarily on advertising campaigns that would play in Europe, in Asia, and across the world, in promoting the country as a live music destination.


Il s’agit, par exemple, de la simplification, de la nécessaire coordination des financements, de l’essai de mise en œuvre de la stratégie Europe 2020, de l’excellence et de l’innovation, sans oublier les deux aspects de la question que sont, d’une part, les PME, qui constituent le cœur de l’Europe et à l’égard desquelles nous devons promouvoir l’innovation grâce à la simplification et, d’autre part, les grands centres de recherche dont le nombre devrait vraiment augmenter.

They cover simplification, the need to coordinate funding, the attempt to develop Europe 2020, excellence and innovation, while reflecting the fact that there are two main strands to all this: the first is small and medium-sized enterprises, the beating heart of Europe, where we must promote innovation and promote it through simplification; and the second is large research centres, which we really ought to have more of.


Cela devrait vraiment être un programme politique pour la Commission et le Conseil, maintenant et dans le futur, étant donné que l’autorité avec laquelle nous parlons des droits fondamentaux en dehors de l’Europe dépend de notre propre respect de ces droits.

This should really be a political programme for the Commission and the Council, now and in the future, as the authority with which we talk about fundamental rights outside Europe depends on our own respect for these rights.


Je pense que nous ne devrions plus faire preuve de patience avec eux et je pense aussi que la façon dont le Royaume Uni, mais aussi les autres États membres, obtiennent pratiquement tout ce qu’ils souhaitent relativement au traité de Lisbonne, ce qui constitue un pas en arrière pour la Constitution ou le traité constitutionnel, doit être quelque chose qui devrait vraiment nous faire réfléchir sur l’avenir de l’Europe.

I think that we should no longer extend patience towards them and I also think that the way the United Kingdom, but also the other Member States, have got practically everything they wanted in relation to the Treaty of Lisbon, which represents a step backwards with respect to the Constitution or the Constitutional Treaty, should be something that should really make us reflect on the future of Europe.


Un Livre Blanc, justement sur la façon de gouverner en Europe devrait vraiment être présenté en premier lieu à ce Parlement.

A White Paper on European governance really should have been submitted to Parliament first.


- (EN) Monsieur le Président, nous avons rejeté le deuxième rapport Varela sur le déchirage des navires de pêche parce que le nombre de navires en Europe devrait correspondre au nombre de poissons disponibles et qu'à l'heure actuelle, la flotte européenne est vraiment en surcapacité.

Mr President, on the second Varela report on the scrapping of fishing vessels, we rejected the report because the number of boats in Europe should match the number of fish available and currently the European fleet is greatly over capacity.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

europe devrait vraiment ->

Date index: 2023-09-23
w