Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "estimons que ce questionnaire devrait permettre " (Frans → Engels) :

Entre autres dispositions, le projet de loi prévoit qu'il doit y avoir des réunions publiques annuelles, des états financiers publics et vérifiés, des lettres patentes que le ministre peut modifier, et un énoncé clair des obligations juridiques et fiduciaires des administrateurs; tout cela devrait offrir à l'État une protection suffisante et nous estimons que cette protection devrait permettre aux utilisateurs directs de faire bén ...[+++]

Annual public meetings, open and audited books, a letters patent that can be amended by the minister, and a clear statement of legal and fiduciary obligations of directors are just a few of the provisions found in the bill, and that should supply ample protection for the Crown, protection that we feel should allow for direct users to bring their expertise to our ports board.


À la rubrique commerce et droit compensatoire—ce sera mon dernier point, et je tiens à vous remercier pour votre patience—, nous estimons que la prochaine série de réunions devrait permettre d'encourager les efforts à ce chapitre.

Under the heading of trade and compensation law policy—this is my last point, and I thank you for your patience—we think the next set of meetings should give encouragement to the efforts.


Dans ces conditions, nous estimons que ce problème devrait être réglé que les institutions de dépôts devraient être tenues de permettre aux gens d'ouvrir un compte.

Based on that, we feel that that gap should be closed and that deposit-taking institutions should be required to give people access to an account.


Les réglementations dans l’UE sont en effet très diverses et nous estimons que ce questionnaire devrait permettre de déterminer ce qui marche, et comment, ainsi que l’expérience qui a été acquise - et où - afin de parvenir à une norme unique en matière de protection à travers l’UE simplement en procédant à des comparaisons et en examinant la base commune qui émerge.

Regulations in the EU, have, indeed, been very diverse up to now, and our idea is that this questionnaire should be used to ascertain what works, and how, as well as what experience has been gained – and where – in order to achieve a uniform standard of protection across the EU by simply comparing and see what common ground emerges.


Il s’agit d’une intervention brève consistant à soumettre un questionnaire simple à tous les patients qui consultent un médecin pour quelque raison que ce soit: ce questionnaire devrait permettre d’isoler les problèmes éventuels liés à la consommation dangereuse et nocive d'alcool.

This concerns the ‘brief intervention’, consisting in giving all patients consulting a doctor for whatever medical reason a simple questionnaire, through which susceptibility to or the presence of problems relating to hazardous and harmful alcohol consumption may be identified.


G. considérant que les évaluations relatives à ces nouveaux États membres ont débuté, à la suite d'une demande présentée, en 2006, par chacun d'eux (déclaration de préparation); qu'elles ont été réalisées, nouvel État membre par nouvel État membre, sous l'égide du groupe de travail d'évaluation de Schengen; qu'elles ont débuté par l'envoi aux États membres d'un questionnaire portant sur l'ensemble des parties de l'acquis de Schengen et qu'elles se sont poursuivies par des visites d'inspection; que des équipes d'experts ont été dépêchées aux frontières, dans les consulats, au SIS, etc., et qu'elles ont élaboré des rapports détaillés compo ...[+++]

G. whereas the evaluations for these new Member States started, following a request (in 2006) from each Member State (declaration of readiness); whereas they were conducted, new Member State by new Member State, under the responsibility of the Schengen Evaluation Working Party; whereas they started with a questionnaire to the Member State concerning all parts of the Schengen acquis and were followed by evaluation visits; whereas teams of experts were sent to the borders, consulates, SIS, etc. and prepared exhaustive reports containing factual descriptions, assessme ...[+++]


E. considérant que les évaluations relatives à ces nouveaux États membres ont débuté, à la suite d'une demande présentée, en 2006, par chacun d'eux (déclaration de préparation); qu'elles ont été réalisées, nouvel État membre par nouvel État membre, sous l'égide du groupe de travail d'évaluation de Schengen; qu'elles ont débuté par l'envoi aux États membres d'un questionnaire portant sur l'ensemble des parties de l'acquis de Schengen et qu'elles se sont poursuivies par des visites d'inspection; que des équipes d'experts ont été dépêchées aux frontières, dans les consulats, au SIS, etc., et qu'elles ont élaboré des rapports détaillés compo ...[+++]

E. whereas the evaluations for these new Member States started, following a request (in 2006) from each Member State (declaration of readiness); whereas they were conducted, new Member State by new Member State, under the responsibility of the Schengen Evaluation Working Party; whereas they started with a questionnaire to the Member State concerning all parts of the Schengen acquis and were followed by evaluation visits; whereas teams of experts were sent to the borders, consulates, SIS, etc. and prepared exhaustive reports containing factual descriptions, assessme ...[+++]


Par conséquent, nous estimons que le système devrait permettre à la victime de lancer ces procédures plus facilement, depuis son pays de résidence.

We feel, therefore, that the system should allow the victim to set these procedures in motion easily, from his or her country of residence.


Nous estimons que la prolongation du Programme national d'infrastructures devrait permettre la création de 15 000 à 20 000 nouveaux emplois.

We believe that extending the national infrastructure program should help create between 15,000 and 20,000 new jobs.


Le budget de la Défense, après tout, a déjà été porté à 16 milliards de dollars, alors qu'il s'élevait auparavant à 11,2 milliards de dollars. Nous estimons que cette marge devrait permettre une certaine revitalisation de nos forces armées.

The budget, after all, now has reached $16 billion, as opposed to $11.2 billion, and we think some revitalization can take place within that.


w