Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "estiment que des changements seraient bienvenus " (Frans → Engels) :

Les Canadiens estiment que des changements seraient bienvenus, alors nous avons présenté une mesure législative à cet égard.

Canadians feel that perhaps should be changed, so we brought forward legislation to deal with it.


En ce qui concerne les défis plus vastes, je ne sais pas dans quel délai nous serions en mesure de parvenir à un avis intelligent sur la façon de faire face à des institutions financières plus complexes, mais nous serions très heureux de partager certaines recommandations sur les changements techniques qui seraient fort bienvenus au sein de la petite collectivité qui s'occupe de ces questions.

On the broader challenge, I am not certain how quickly we might come up with sound advice on how to deal with more complicated financial institutions, but we would be delighted to share some recommendations for some technical changes that are widely welcome within the small community that cares about these issues.


La CES et la FSESP sont l’une et l’autre favorables à une révision complète, mais estiment que des changements ne seraient souhaitables que si leur but était véritablement de mettre un terme à l’«opt-out».

Both ETUC and EPSU are open to a comprehensive review, but consider that changes would only be desirable if they were to genuinely address the need to put an end to the opt-out.


Beaucoup de juristes estiment que, sans les exceptions proposées au projet de loi C-50, ce dernier apporterait des changements considérables à la loi qui seraient néfastes pour les secteurs qui dépendent des animaux, les pêcheurs et les chasseurs.

Without the requested exemptions in Bill C-50, there is considerable legal opinion that the proposed legislation amounts to significant changes to the law which are detrimental to animal use industries, fishers and hunters.


D'aucuns estiment que le rythme actuel des changements, dicté par la nécessité de se conformer à l'acquis communautaire dans le cadre du calendrier établi par le gouvernement pour l'adhésion, est trop frénétique et qu'il serait préférable d'avancer à un rythme plus mesuré. Il ne fait toutefois aucun doute que la perspective de l'adhésion joue un rôle de catalyseur, et on peut se demander si ...[+++]

There are those who feel that the present pace of change, driven by the need to meet the requirements of the acquis communautaire within the government's pre-set timetable for accession, is too frenetic and that it would be preferable to proceed at a more measured rate but there can be no doubt that the prospect of EU membership is acting as a catalyst for change and it is questionable whether, without this stimulus, the necessary reforms would, in fact, be implemented.


Karen Celica, avocate en droit de la famille de Belleville, en Ontario, affirme que, même si les changements concernant la garde partagée seraient les bienvenus, un retard à cet égard ne fera pas une grande différence.

Karen Celica, a family lawyer in Belleville, Ont., said that while reforms dealing with shared parenting would be welcome, a delay won't " make much difference" .


Ces changements seraient particulièrement bienvenus dans la région de l'Atlantique, mais ils auraient aussi une incidence dans le reste du pays.

Particularly in Atlantic Canada we'd love to see it, but across the country these are significant changes.


w