Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "estime qu'un tel amendement serait très " (Frans → Engels) :

La Commission estime qu’un tel système serait conforme aux trois principes énoncés précédemment.

The Commission believes that such a system would be in line with the three principles set out above.


S'agissant du système d'accréditation des experts proposé par la Commission, même si votre rapporteur convient de l'objectif visant à garantir le niveau qualitatif des contrôles, il estime qu'un tel système serait confronté à des difficultés considérables pour ce qui est de son application par les États membres et il en suggère donc la suppression.

As regards the system of accreditation of experts proposed by the Commission, whilst agreeing with the aim of ensuring the quality of monitoring, your rapporteur believes that such a system would be extremely difficult for the Member States to implement and therefore proposes that it be abolished.


41. renvoie à sa résolution susmentionnée sur les relations économiques transatlantiques UE-États-Unis et renouvelle son appel en faveur d'un nouvel accord de partenariat UE-États-Unis visant à réduire fortement, voire à supprimer toutes les barrières aux échanges commerciaux et aux investissements qui subsistent en mettant tout particulièrement l'accent sur la coopération en matière réglementaire; estime qu'un tel accord serait très bénéfique pour les ...[+++]

41. Refers to its above-mentioned resolution on EU-US Transatlantic economic relations and reiterates its call in favour of a new EU-US Partnership Agreement aimed at eliminating or significantly reducing all outstanding barriers to trade and investment, with a specific focus on regulatory cooperation; considers that such an agreement would bring about considerable benefits for both economies; welcomes the listing of that important issue among the priorities of the German Presidency of the Council;


Si ce nouveau calendrier implique un modeste sacrifice sur le plan de nos intérêts offensifs, nous avons estimé qu’un tel ajustement serait le bienvenu étant donnée la sensibilité de certains secteurs.

While this implies a modest sacrifice in terms of our offensive interests, we thought that such an adjustment would be appropriate, taking into account the sensitivities of certain sectors.


estime que les propositions de régime de niveau suffisant de fonds propres pour les institutions de retraite professionnelle doivent prendre en compte les particularités des retraites, compte tenu du fait que le risque dans le secteur de l'assurance est différent de celui des IRP, notamment en ce qui concerne la conditionnalité des droits à la retraite, la durée des portefeuilles de retraite et le fait que les IRP sont des véhicules de titrisation gérant un portefeuille homogène de produits; souligne que l'objectif clé d'un tel régime ...[+++]

Considers that proposals for a solvency regime for IORPs must recognise the specificities of pensions, bearing in mind that risks in the insurance sector are different from those faced by IORPs, in particular as regards the conditionality of pension rights, the duration of pension portfolios and the fact that IORPs are special-purpose vehicles operating a homogenous product portfolio; stresses that the key aim of such a regime would be to provide enhanced protection to current and future pensioners; believes that the impact of such proposals needs to be fully assessed, in particular with a view to quantifying the additional costs and a ...[+++]


Je pense qu'un tel amendement serait également bienvenu pour le groupe de l’alliance des démocrates et des libéraux pour l'Europe.

I believe this could also be of assistance to the Group of the Alliance of Liberals and Democrats for Europe.


Un tel texte serait très utile, non seulement pour rétablir le vrai sens de la démocratie, mais aussi pour préparer les institutions de la future Europe élargie.

A text of this type would be extremely useful, not just in re-establishing the true meaning of democracy, but also in making the institutions ready for the future enlarged Europe.


Environ un étudiant sur quatre a estimé que le document «Europass-Formation» lui serait très utile à l'avenir et la moitié de tous les étudiants ont jugé qu'il leur serait probablement utile.

About one student out of four thought the "Europass Training" document would be very useful for him or her in the future, and half of all students judged it probably useful.


Un tel engagement serait très difficile à faire appliquer.

It would be very difficult to enforce this undertaking.


Dans l'hypothèse où un tel système serait mis au point, il serait très difficile pour un radiodiffuseur n'y ayant pas accès de prendre pied sur le marché.

It would be very difficult for a broadcaster without access to NSD's system for encryption to get access to cable networks should such a system be developed.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

estime qu'un tel amendement serait très ->

Date index: 2024-08-18
w