Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «est-ce que vos collègues savent » (Français → Anglais) :

Le coprésident (M. Mauril Bélanger): Est-ce que vous savez, ou est-ce que vos collègues savent, si le niveau de satisfaction quant aux services linguistiques offerts, soit en anglais, soit en français, est mesuré dans ce sondage?

The Joint Chair (Mr. Mauril Bélanger): Do you know, or do any of your colleagues know, whether the degree of satisfaction, either in English or French, with regard to linguistic services is surveyed in that TAMS?


Aujourd'hui, les collègues savent bien que l'échec - ou le succès - d'un pays, peut modifier les perspectives d'évolution de tous les autres.

Colleagues are now well aware that the failure - or the success - of one country, can change the outlook for all.


- (ES) Monsieur le Président, comme le savent vos collègues du Conseil et de la Commission - que je remercie pour leur présence aujourd’hui -, nous prenons très au sérieux l’amélioration des mécanismes de contrôle européens des exportations d’armes ainsi que le renforcement et la stricte observation du code de conduite de l’Union européenne en matière d’exportation d’armements.

– (ES) Mr President, as our colleagues in the Commission and the Council know — and I thank them for being here today — we take improving the mechanisms for controlling European arms exports and the strengthening and strict implementation of the European Union Code of Conduct on arms exports very seriously, and we are also great enthusiasts and promoters of the idea of one day having an international arms treaty.


Vos collègues - surtout ceux de la commission du contrôle budgétaire - savent que chaque seconde de séance plénière coûte environ 10 euros.

As the honourable Members know – particularly those in the Committee on Budgetary Control – each second of plenary session costs almost EUR 10.


Ils étaient soumis à ce que je considère être des niveaux d'interrogation tout à fait inacceptables. Mes collègues savent que c'est par trop typique des bureaux de contrôle des douanes dans toute l'Europe.

Colleagues around the House will know that is all too typical at customs points all around Europe.


S'agissant de la question de la classification des navires, mes collègues savent que je ne suis pas aussi satisfait du résultat.

My colleagues are aware that I am less happy about the result of the ship classification issue.


Ils savent combien la contribution que vous avez apportée est importante. Ils savent aussi que vous vous retirez de cette Chambre forte de l'appui de vos collègues de l'autre côté de la Chambre, mais aussi de l'affection et de l'amitié de vos collègues de ce côté-ci.

They know the important contributions you have made and know that you leave this chamber not just with the support of your colleagues on that side but with the love and affection of your colleagues on this side.


- Cher collègue, tous nos collègues savent lire.

The honourable Members can all read, Mr Heaton-Harris.


Aimeriez-vous comparer votre habileté olfacto-gustative à celle de vos collègues?

Would you like to compare your olfactory-gustatory skill with that of your colleagues?


Cette question est quand même sous observation sur le plan des coûts. Vos collègues savent que cette question me préoccupait car parfois la relation coûts-bénéfices n'est pas toujours prise en considération.

Your colleagues know that this is a concern of mine because sometimes cost-effectiveness is not always a consideration.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

est-ce que vos collègues savent ->

Date index: 2025-08-26
w