Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com
Traduction

Traduction de «essuyé quelques critiques cette après-midi » (Français → Anglais) :

– (EN) Monsieur le Président, le Premier ministre a essuyé quelques critiques cette après-midi pour avoir dit «les emplois britanniques pour les travailleurs britanniques», mais vous pouvez oublier ça, parce que dès qu’il l’a dit, je ne pense pas que quiconque ait cru sérieusement qu’en tant que Premier ministre, il ferait jamais passer les intérêts des travailleurs britanniques avant son rêve européen.

– Mr President, the Prime Minister has received some criticism this afternoon for his comment ‘British jobs for British workers’, but you can brush that aside, because from the moment he said it I do not think anybody seriously thought that he would ever, as a British Prime Minister, put the interests of British workers above that of his European dream.


Voilà pourquoi nous sommes saisis de cette question, pas en raison d'un quelconque processus judiciaire ou d'une sorte d'activisme judiciaire, mais bien parce que les couples homosexuels ont décidé de contester la loi et demandent d'être traités sur un pied d'égalité par la société (1410) M. Jay Hill (Prince George—Peace River, PCC): Madame la Présidente, je suis heureux d'ajouter quelques mots cet après-midi au débat sur le projet de loi C-268.

That is why this issue is before us, not because of some legal process or some sort of judicial activism. It is because gay and lesbian couples decided to challenge the law and seek our full equality in society (1410) Mr. Jay Hill (Prince George—Peace River, CPC): Madam Speaker, it is a pleasure for me to rise this afternoon to add some words to the debate on Bill C-268.


- (EN) Monsieur le Président, je suis désolé que ce soit le commissaire Kinnock qui soit ici cet après-midi pour essuyer toutes ces critiques, car je ne le considère en aucun cas comme personnellement responsable de la situation dans laquelle nous nous trouvons.

– Mr President, I am sorry that it is Commissioner Kinnock who has to be here this afternoon to take this criticism on the chin, because I in no way regard him as personally responsible for the situation in which we find ourselves.


C'est que, bien que le fond des propositions mérite quelques remarques et quelques critiques, comme nous le verrons après, la vérité est que cette initiative a envoyé deux signaux politiques indiscutables.

Even though the substance of the proposals deserves a few comments and a few criticisms, as you will see, the truth is that this initiative has sent out two incontrovertible political signals.


Après que les propositions de la Commission pour le nouveau projet de règlement ont essuyé des critiques dans cette enceinte, je voudrais explicitement insister sur le fait que je trouve correct le procédé de la Commission.

I should like to expressly emphasise, following the criticism of the Commission’s proposals for the new draft regulation, that I consider the Commission’s approach to be the right one.


Je me rappelle d'ailleurs que la Commission souhaite cette après-midi remettre une déclaration sur l'interdiction des armes biologiques. Cette déclaration a quelque chose à voir avec la lutte contre le terrorisme.

I would remind you that the Commission will be making a statement this afternoon about the banning of biological weapons, which has to do with the fight against terrorism.


Cet après-midi, nous avons entendu dire que les critiques des essais nucléaires menés en Inde et au Pakistan ont remis cette question à l'avant-plan des préoccupations de la population cette année.

We have heard this afternoon that criticism of India's and Pakistan's nuclear testing brought this issue back into the forefront of the public mind this year.


Je prendrai quelques instants, cet après-midi, pour situer le projet de loi dans son contexte, c'est-à-dire la nature de la participation actuelle du Canada aux activités de maintien de la paix et la façon dont nous gérons cette participation.

I will take a few minutes this afternoon to talk about the context of the bill, namely the nature of Canada's current involvement in peacekeeping activities and the way in which we currently manage our participation in the operations.


[Traduction] M. Ian McClelland (Edmonton-Sud-Ouest, Réf.): Madame la Présidente, je suis heureux de prendre la parole pendant quelques minutes, cet après-midi, sur cette motion de l'opposition.

[English] Mr. Ian McClelland (Edmonton Southwest, Ref.): Madam Speaker, it is a pleasure to spend a few minutes this afternoon on this opposition motion.


-Madame la Présidente, je suis ravi qu'il me soit permis de prendre la parole quelques minutes cet après-midi, à la dernière étape de l'étude du projet de loi C-61, Loi sur les sanctions administratives pécuniaires en matière d'agriculture et d'agroalimentaire (1625) J'ai le plaisir de signaler à la Chambre, comme cela a été mentionné plus tôt au cours du débat, que cette mesure bénéficie d'un solide appui de la part des principales associations du secteur agroalimentaire canadien.

He said: Madam Speaker, I am pleased to have the opportunity to speak for a very few minutes this afternoon at the final stage of consideration given to Bill C-61, the agriculture and agri-food administrative monetary penalties act (1625 ) I am very pleased to be able to report to the House, as has been noted earlier in our debates, that this legislation enjoys the solid support of key Canadian agri-food industry associations.


w