Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "essayé de prévoir quelle serait " (Frans → Engels) :

On n'a pas essayé de prévoir quelle serait l'incidence du taux harmonisé. On s'est fondé strictement sur des données historiques concernant les répercussions que l'on aurait observées si le taux avait été harmonisé dans le passé et les pertes de revenu qui en auraient résulté.

They based it strictly on historical information concerning the impact had the rate been harmonized in the past and what would have been the loss in revenue associated with that.


M. Michael Janigan: Je ne pense pas que nous ayons essayer de déterminer quelle serait la meilleure façon de fournir des services, que ce soit un monopole, un duopole ou un régime concurrentiel.

Mr. Michael Janigan: I don't think we've attempted to forecast what the best mode for delivery of service is in terms of whether or not it's a monopoly, a duopoly, or a competitive system.


N'ayant pas d'expérience directe de la chose, personnellement, je demanderais d'abord l'avis des parachutistes professionnels, dans le contexte d'une discussion avec eux pour essayer de savoir quelle serait la capacité à acquérir en premier—j'ai l'impression qu'ils vous diraient, et ce serait logique, qu'il faut tout d'abord mettre sur pied un régiment de parachutistes; à partir de là, il serait possible d'établir une ligne de conduite en bonne et due forme.

Not having helmet experience myself, I would have to say the way I would approach it would be to find those paratroop professionals, get them somewhere where you can talk to them, get their feelings on what the first capability would be—I have a feeling they're going to tell you to create a paratroop regiment, of course—and then proceed from there.


J'ai été pris à parti par des gens qui scrutent à la loupe nos moindres faits et gestes quand j'ai dit publiquement un jour qu'il serait politiquement impossible pour le Canada de s'imaginer qu'il puisse faire cavalier seul, sans essayer de comprendre quelle serait la réaction de nos amis et voisins du sud.

I was a hammered by some who are monitoring every word and step we're making when I said publicly one day that it would be politically impossible for Canada to think that it could move alone, without trying to understand what would be the reaction of our southern friends and neighbours.


Il est difficile de prévoir quelles seront les conditions du marché à l'avenir, et si la suppression de tous les formats obligatoires serait bénéfique.

It is difficult to predict future market conditions and whether an end to all mandatory sizes would be beneficial.


13. invite la Commission à recueillir des informations sur l'état de fait dans les pays adhérents et leur degré de préparation à la mise en œuvre du nouveau cadre réglementaire et à l'en tenir complètement informé; lui demande également de prévoir quelle assistance technique serait rendue disponible pour faciliter cette mise en œuvre au cas où des pays risqueraient de ne pas satisfaire aux exigences;

13. Calls on the Commission to collate information on the state of play in the accession countries and their readiness to implement the new framework, and to keep the European Parliament fully informed. The Commission should also set out what technical assistance will be made available to facilitate implementation in cases where countries are unlikely to meet the requirements;


13. invite la Commission à recueillir des informations sur l'état de fait dans les pays adhérents et leur degré de préparation à la mise en œuvre du nouveau cadre réglementaire et à l'en tenir complètement informé; lui demande également de prévoir quelle assistance technique serait rendue disponible pour faciliter cette mise en œuvre au cas où des pays risqueraient de ne pas satisfaire aux exigences;

13. Calls on the European Commission to collate information on the state of play in the accession countries and their readiness to implement the new framework and to keep the European Parliament fully informed. The Commission should also set out what technical assistance will be made available to facilitate implementation in cases where countries are unlikely to meet the requirements;


Cette directive vise à rendre plus attractif le travail des agences: les divers contextes prévalant dans chaque État membre doivent permettre d'établir quelle serait la meilleure méthode pour atteindre cet objectif, et il convient donc de prévoir un degré élevé de flexibilité au stade de la transposition.

This Directive purports to make temporary agency work more attractive: the differing circumstances pertaining in each Member States should determine how the best implementation method to ensure this goal is achieved, and this provision should therefore allow a wide degree of flexibility in transposition.


- il n'incombe nullement à la Commission de fixer les conditions régissant l'adoption d'une décision relevant de la libre appréciation du Conseil; à tout le moins pourrait‑elle tenter d'indiquer dans quelles conditions elle prendrait l'initiative en vertu de la faculté qui lui est conférée par l'article 7; mais elle ne le fait pas car bien évidemment ce serait se livrer à de simples spéculations sur des faits futurs impossibles à prévoir.

The Commission is not in a position to set conditions permitting the taking of a decision which is at the complete discretion of the Council; at most, it could try to set out the circumstances in which it would take an initiative under the power granted to it by Article 7, but it has not in fact done so, since clearly these would be mere speculations about future facts which are impossible to predict.


Ce qui a été fait. Une cinquantaine d'utilisateurs de partout au Canada sont venus témoigner et 75 p. 100 d'entre eux ont demandé un moratoire, parce que, dans le cadre de l'étude IBI notamment, aucune étude d'impacts n'a été réalisée pour essayer de prévoir quelles seraient les conséquences d'imposer dorénavant une tarification aux utilisateurs.

About fifty users from across Canada came to testify, 75 per cent of whom requested a moratorium, in part because, the IBI study did not include an impact assessment to determine how a decision to impose a tariff would affect the users.


w