Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «nous ayons essayer » (Français → Anglais) :

M. Michael Janigan: Je ne pense pas que nous ayons essayer de déterminer quelle serait la meilleure façon de fournir des services, que ce soit un monopole, un duopole ou un régime concurrentiel.

Mr. Michael Janigan: I don't think we've attempted to forecast what the best mode for delivery of service is in terms of whether or not it's a monopoly, a duopoly, or a competitive system.


Deuxièmement, je pense qu’il est extrêmement important que nous ayons essayé de trouver un bon équilibre à la majorité en commission des budgets.

A second point that is extremely important to me is the fact that we have tried to find a good balance with a majority in the Committee on Budgets.


Nous n’avons malheureusement pas pu rencontrer le ministre indien bien que nous ayons essayé de planifier une entrevue tant en Angleterre lors des réunions du G8 qu’à New York.

Unfortunately, we were unable to meet the Indian minister, despite the fact that we tried both in England to achieve a meeting at the meetings held by the G8 Group and in New York.


Je crois que c’est sur cette base que nous avons tous décidé de tout simplement essayer de parvenir à un compromis qui nous mènerait au bout des cinq première années, bien que nous ayons toujours été conscients qu’après ces cinq années, nous nous efforcerions vraiment de créer de véritables structures européennes et de résoudre les problèmes qui seront désormais inhérents à l’Agence.

I believe that it was on this basis that we then all decided to simply try and reach a compromise that would take us through the first five years, although we were always aware that, after those five years, we would make a real attempt at creating genuine European structures and doing away with the problems that will now be inherent in the Agency.


Je dis aux députés du Parlement, en toute bonne foi, qu'il vient un moment où vous devez nous faire confiance et vous devez nous laisser essayer de faire notre travail, parce qu'il est inconcevable que nous mettions en œuvre nos plans d'une manière plus efficace si les personnes dont nous avons besoin pour les gérer ne sont pas disponibles jusqu'à ce que nous ayons véritablement démontré que nous étions à même de gérer nos affaires ...[+++]

I say to Members of Parliament, in all good faith, that there comes a moment when you have to trust us and when you have to let us try to do the job, because we cannot conceivably implement our plans more effectively if the people we need to manage them are not made amiable until we have actually demonstrated that we can manage things more effectively.


Il est également évident que ce nous avons essayé de faire, sans que nous en ayons eu le mandat, c'est inscrire ce point à l'ordre du jour de Feira, prier le président de la Convention de présenter au Conseil européen un rapport sur les progrès accomplis, Conseil européen qui ne pourra pas statuer sur son inclusion à l'agenda de la CIG tant que la Convention n'aura pas décidé, en son sein, s'il s'agit ou non d'une matière devant être dotée d'un contenu juridique contraignant.

As is also clear, we have always tried, without being instructed to do so, to include this item on the agenda of the Feira Summit, and to ask the chairman of the Convention to present a progress report to the European Council. The European Council would not be able to take a decision on including it on the IGC agenda until the Convention itself had decided whether or not the content of this Charter should be legally binding.


Ces chiffres portent sur un ensemble global de services médicaux et n'existent pas pour d'autres provinces, c'est pourquoi nous utilisons les données provenant de l'Ontario bien que nous ayons essayé au départ d'utiliser des chiffres pour l'ensemble du Canada.

We have a comprehensive set of physician services covered here. That is not possible for any other province, and thus we use data from Ontario, although we initially attempted to use all of Canada.


Je ne sais même pas, bien que nous ayons essayé de le découvrir, s'il s'agit en fait d'employés de Canadien qui ont été mutés, selon certaines modalités, par Canadien à InterCanadien.

I don't even know, although we've tried to find out, whether those are in fact employees of Canadian Airlines who have been transferred on some basis from Canadian Airlines to InterCanadian.


Nous avons acquis la conviction que cela n'intéresse pas du tout l'employeur, bien que nous ayons essayé de le faire à diverses reprises et bien que nous ayons même engagé ensemble des experts-conseils pour nous aider à plusieurs reprises.

We have convinced ourselves that the employer has no interest in doing that, even though we have attempted to do so on numerous occasions, and even though we have jointly hired consultants to help us on a number of occasions.


Monsieur le président, après avoir entendu certaines des observations qui ont été faites hier, nous rejetons catégoriquement l'accusation voulant que nous ayons essayé de tromper nos voisins, ou d'induire en erreur la Chambre des communes ou le Sénat, ou que nous ayons agi de mauvaise foi.

Mr. Chairman, after hearing some of the comments that were made yesterday, we categorically reject the accusation made that we misled or that we acted in bad faith to our neighbours, to the House of Commons and to this Senate.




D'autres ont cherché : pas que nous ayons essayer     important que nous     nous ayons     nous ayons essayé     nous     base que nous     tout simplement essayer     vous devez nous     nous laisser essayer     ce nous     nous en ayons     nous avons essayé     c'est pourquoi nous     bien que nous     faites hier nous     nous ayons essayer     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

nous ayons essayer ->

Date index: 2022-08-26
w