Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «essayons nous aussi » (Français → Anglais) :

Si nous n'en avions pas fait la demande aujourd'hui.C'est malheureux, parce que nous essayons nous aussi de trouver des solutions à ce problème épineux, et si nous n'avons pas accès à toutes les études qui ont été réalisées par votre ministère, il sera difficile pour nous de trouver un juste milieu.

Had it not been asked for today.It's unfortunate, because we're trying to find solutions as well to this very important problem, and if all the tools and the studies that were put in place by your department are not made available to this committee, I find it very hard to find un juste milieu.


Nous essayons ici aussi de trouver des idées et des solutions, mais ce n'est pas simple, car c'est lourd de conséquence pour les autres transformateurs canadiens.

We are trying to find ideas and solutions here too, but it's not a simple solution, because there are implications for other domestic processors.


Essayons qu'aussi peu d'emplois que possible soient perdus; assurons-nous d'avoir des politiques qui permettent de créer des emplois par divers moyens.

Let's try to make sure we lose as few jobs as possible; let's make sure we have policies that create jobs through different ways.


Nous essayons ici aussi d’intégrer les dérogations nécessaires à la directive Eurovignette.

Here, too, we are trying to incorporate the necessary exemptions into the Eurovignette Directive.


Nous essayons, nous aussi, de faire progresser l’intégration régionale, comment l’Europe a-t-elle fait pour réussir?

We, too, are trying to advance regional integration – how did Europe manage it?


Par ailleurs, nous essayons nous aussi, par notre série d’amendements, de modifier le ton didactique et pontifiant inacceptable, notamment des paragraphes 6 et 11, qui sont insultants pour l’État membre visé.

Moreover, we too are trying in turn with our series of amendments to improve the unacceptably didactic and overbearing tone, especially of paragraphs 6 and 11, which are insulting to a Member State.


Même si nous essayons nous aussi de parvenir à une conclusion, même si nous savons que les citoyens européens seront appelés aux urnes au printemps prochain et que nous devons dès lors faire tout ce qui est possible, et davantage encore, pour leur faire savoir quels seront les rôles et les compétences générales dans le cadre desquels le Parlement devra évoluer. Les députés qu’ils éliront n’accepteront jamais d’aller jusqu’à signer un compromis, un traité constitutionnel, qui ne peut pas garantir à l’Europe, et par extension à ses citoyens, qu’elle fera dans les années à venir ce que nous considérons tous comme son devoir.

We, too, even though we are trying to arrive at a conclusion and even though we know that the European citizens will be summoned to the polls next spring and that we must therefore do everything possible, or rather, more than everything possible, in order to let them know what the roles and overall ambit within which the Parliament whose Members they will be called upon to elect will have to operate, will never agree to go so far as signing a compromise, a Constitutional Treaty, which cannot assure Europe, and by extension its citizens, that it will perform what we all believe must be its duty in the coming years.


J'ai essayé de vous expliquer dans quel esprit nous approchons cela et que nous avons ce double souci en tête de travailler rapidement, mais de ne pas travailler de façon négligente, de faire droit aussi bien au respect, qui doit être continuel, de nos libertés fondamentales, y compris aux droits de la défense pour ceux qui seraient incriminés, y compris aux droits des victimes, qui elles aussi doivent pouvoir bénéficier de toute l'attention et de tous les soucis nécessaires, c'est tout cela que nous ...[+++]

I have tried to explain to you the approach that we are taking to this matter and that we have the twofold concern to work quickly but not negligently, to ensure respect for our fundamental freedoms as well, which should be constant, including the right to defence for those who are accused and including victim’s rights, as the victims should also receive all the necessary attention and care. We are trying to combine all of that, and it is clearly not an easy task, especially because, as you well know and has also been pointed out in this debate, what is more, the different Member States do not have the same legal or judicial traditions.


Nous essayons nous aussi, au niveau national, de suivre cela d'aussi près que possible.

We try to parallel that as far as possible at the domestic level as well.


Concernant l'appui à l'ajustement structurel, nous commençons depuis quelque temps à voir se concrétiser sur le terrain - les organismes de Bretton Woods et nous, mais aussi les ACP qui bénéficient de cette plus grande coopération et des effets du rôle de modérateur que nous essayons de jouer en la matière - les bénéfices de cette politique.

As far as structural adjustment support is concerned we, that is the Bretton Woods bodies and ourselves, and also the ACP countries - the beneficiaries of this wider-ranging cooperation and the moderating role that we try to play in this regard - have for some time begun to see tangible evidence of the benefits that flow from this policy.




D'autres ont cherché : nous essayons nous aussi     nous essayons     nous     essayons ici aussi     essayons     essayons qu'aussi     nous essayons nous     nous aussi     quel esprit nous     faire droit aussi     l'ajustement structurel nous     aussi     essayons nous aussi     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

essayons nous aussi ->

Date index: 2024-08-28
w