Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "espérons qu’ils parviendront eux aussi " (Frans → Engels) :

Nous — le gouvernement, mes collègues ministériels et moi, ainsi que, souhaitons-le, tous les députés de l'opposition que nous saurons convaincre — espérons que l'opposition jugera bon d'enfin se libérer de son carcan partisan et de voter avec nous afin d'apporter une bouffée d'air frais à l'administration gouvernementale, car je suis convaincu qu'eux aussi, au plus profond d'eux-mêmes, croient aux vertus de la transparence et de la reddition de comptes.

We as a government, and I as a member of the governing party, with the support of my colleagues on the governing side and we hope with as many members of the opposition side as we can muster, that the opposition can see fit to release themselves from the shackles of their own partisanship and vote with us, to open the windows, because I know in their heart of hearts they believe in transparency and accountability.


Si, en tant qu’Union européenne, nous voulons être forts et avoir de nouveaux produits qui, nous l’espérons, seront eux aussi viables, de nouvelles méthodes de production respectueuses de l’environnement, une production d’énergie véritablement basée sur les sources d’énergie renouvelables, objectif qui a été une nouvelle fois fixé à Cancún, alors nous avons également besoin, à cet effet, de ressources appropriées et nous avons besoin du budget européen, qui reflète nos intérêts communs.

If, as the European Union, we want to be strong and to have new products that will hopefully also be sustainable, new production methods that are environmentally responsible, energy generation that is genuinely based on renewable energy sources, which was once again established as a goal in Cancún, then for this we also need appropriate resources and we need the European budget, which reflects our common interests.


La Roumanie est en passe de rejoindre l’Union européenne, l’Ukraine a connu de grands bouleversements, et nous espérons qu’ils parviendront eux aussi à concrétiser leurs souhaits et que le moteur du développement et de la démocratie commencera à s’emballer en Moldavie.

Romania is becoming a member of the European Union, there have been great changes in Ukraine, and we hope that they will also succeed in their wishes and that the wheels of development and democracy will begin to turn faster in Moldova.


La Roumanie est en passe de rejoindre l’Union européenne, l’Ukraine a connu de grands bouleversements, et nous espérons qu’ils parviendront eux aussi à concrétiser leurs souhaits et que le moteur du développement et de la démocratie commencera à s’emballer en Moldavie.

Romania is becoming a member of the European Union, there have been great changes in Ukraine, and we hope that they will also succeed in their wishes and that the wheels of development and democracy will begin to turn faster in Moldova.


Espérons que leurs gouvernements ne sont pas devant une motion de censure eux aussi parce qu'un pays n'a pas réussi, de façon unilatérale, à convaincre les États-Unis de mettre fin à leurs politiques protectionnistes.

Hopefully their governments are not facing such a motion that calls for non-confidence because somehow one country unilaterally has not been able to bring the United States to end its protectionist policies.


Bref, espérons que les États membres adhèrent à la vision partagée par le Parlement et la Commission et, surtout, qu'ils assument eux aussi leur responsabilité, non seulement en tant que parties constitutives du Conseil mais également en tant qu'instance devant garantir que le contrôle a effectivement lieu sur le terrain une fois que les mesures européennes ont été transposées dans les législations nationales.

To conclude, let us hope that the Member States might join in the vision shared by Parliament and the Commission, and that, above all, they will assume their responsibility, not only as constituent parts of the Council, but also as a body which must ensure that inspection in the field is carried out efficiently once the European measures have been transposed in national legislation.


Nous espérons que la procédure suivra rapidement son cours et que les travaux au niveau des ministres progresseront eux aussi rapidement.

We hope that this goes through rapidly and that the ministers will make rapid progress too.


Nous espérons simplement que les ministres responsables des Affaires étrangères et du Commerce international consentiront eux aussi à donner leur aval à la circulation de tels renseignements.

We can only hope that the ministers responsible for Foreign Affairs and International Trade are prepared to give their approval for the release of such information.


Je pense que nous respectons les règles du jeu et nous voulons que les Américains les respectent eux aussi (1420) Comme je suis sûr qu'il aura l'approbation de tous les députés de cette Chambre, il a voulu clairement faire savoir aux Américains que nous, nous sommes prêts à respecter les règles du jeu et nous espérons qu'ils feront de même.

We are respecting the rules of the game and we want the Americans to do likewise (1420) The minister, who I am confident has the support of all members of this House, wanted to make it clear to the Americans that we are prepared to play by the rules and that we hope the US will do likewise.


Je ne doute pas qu'eux aussi parviendront à une conclusion heureuse et mutuellement acceptable.

I have every confidence that they too will come to a successful and mutually acceptable conclusion.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérons qu’ils parviendront eux aussi ->

Date index: 2022-10-15
w