Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «espérons encore qu’elle » (Français → Anglais) :

Nous espérons pouvoir recourir encore à elles lorsque nous travaillerons sur leurs points de vue au cours de l'été et de l'automne, pour les consulter de nouveau.

We hope then that we can use those tables as we're working on their input over the course of the summer and the fall to get some further input from them.


Bien que cette recherche sur les politiques possibles soit encore préliminaire, elle a déjà révélé des douzaines de solutions innovatrices que nous espérons pouvoir partager avec vous dans un avenir proche.

While our policy research is in its preliminary stages, it has already revealed dozens of innovative solutions, solutions that we look forward to sharing with you in the near future.


Elle a l'air prometteuse, mais nous espérons que ce n'est pas encore une promesse en l'air.

It sounds promising but we hope that it is not another historic broken promise.


Nous appuyons cette mesure législative et nous espérons qu'elle sera suivie de mesures encore plus concrètes.

We support this legislative measure and we hope that even more practical measures will follow.


Nous allons voter pour la motion, et puisqu'il y aura 21 jours de séance supplémentaires, le gouvernement, la ministre des Pêches et les autres, nous ont assurés qu'ils ne vont pas ratifier ce traité jusqu'à ce qu'au moins 42 jours de séance de la Chambre se soient écoulés, et nous espérons encore plus — parce que, bien sûr, comme la ministre l'a dit, c'est un minimum de 21 jours; elle a finalement donné des éclaircissements.

We will be voting in favour of this, and since there are 21 additional sitting days, the government, from the fisheries minister on down, has guaranteed us it will not ratify this treaty until a bare minimum of at least 42 sitting days of the House have lapsed, hopefully even longer—because, of course, as the minister pointed out, it's a minimum of 21 days; she finally provided a clarification.


Ainsi, notre Union s’est-elle dotée d’un nouvel instrument de supervision du secteur financier qui devrait lui éviter, espérons-le, la réédition de crises comme celle dont nous peinons encore à sortir.

The Union has equipped itself with a new instrument for the supervision of the financial sector, which should hopefully prevent the re-emergence of crises like the one we are still struggling to extricate ourselves from.


- (DE) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, chers collègues, je voudrais profiter du débat de ce jour et de la présence de M. le Commissaire et de l'ambitieuse présidence du Conseil pour attirer l'attention sur l’afflux massif de réfugiés qui pourrait résulter d’une guerre probable avec l’Irak - bien que nous espérons encore quelle n’aura pas lieu - et sur le Fonds européen pour les réfugiés créé il y a deux ans.

– (DE) Mr President, Commissioner, ladies and gentlemen, I would like to make use of today's debate, in the presence both of the Commissioner and the ambitious Council Presidency, to direct our attention to the potential influx of a massive number of refugees, triggered by a war in Iraq that we hope will not happen, but is nonetheless possible, and the related subject of the Refugee Fund, which was set up two years ago.


Si nous surveillons de très près l’évolution de la situation dans la région, nous avons naturellement intérêt à ce que les associations et organisations sous-régionales restent solides, dans la mesure où elles sont nos partenaires potentiels, et nous espérons que le retrait du Venezuela, qui en assume actuellement la présidence - retrait qui n’a pas encore eu lieu officiellement et n’a encore été confirmé par aucun conseil de minis ...[+++]

While we are monitoring developments very closely, we do of course have an interest in the sub-regional associations and organisations in Latin America remaining strong, since they are our potential partners, and we hope that the secession of Venezuela, which currently holds the presidency, which has not yet officially been accomplished and has as yet not been confirmed by any council of ministers, will perhaps eventually prove not to be necessary, so that we in the European Union may be enabled to commence negotiations with the Andean Community.


Une compétence dont nous espérons qu’elle soit élargie aux domaines où elle n’est pas encore d’application.

A competence which we hope will be extended to include areas where it does not exist.


- (EL) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, la crise des transports aériens à laquelle nous sommes confrontés depuis les attaques terroristes du 11 septembre est, à l’évidence, encore aggravée par des causes telles que les problèmes structurels des compagnies aériennes, l’absence, du moins jusqu’à présent, du ciel européen unique dont nous espérons qu’il deviendra bientôt réalité, mais elle est liée aussi, bien sûr, à l’ ...[+++]

– (EL) Mr President, Commissioner, the crisis in air transport unfolding before our very eyes following the terrorist attack on 11 September is, of course, exacerbated by factors such as structural problems in airline companies, the absence, so far, at least, of a single European airspace, which we hope will soon become a reality, and public concern about the safety of air transport.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

espérons encore qu’elle ->

Date index: 2024-11-24
w