Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "entreprises étaient capables " (Frans → Engels) :

Les partenaires sociaux de l’Union ont prouvé qu’ils étaient capables de trouver des réponses qui concilient les intérêts des travailleurs et ceux des entreprises, et ils ont contribué directement à la mise en application des stratégies de l’Union dans ce domaine.

EU social partners have shown the capacity to find responses which meet both workers’ and companies’ interests, and they have directly contributed to implementing EU strategies in this area.


Les entreprises de l'économie sociale ont démontré qu'elles résistaient mieux aux perturbations économiques et qu'elles étaient capables de proposer des solutions innovantes qui favorisent la cohésion et l'inclusion sociales ainsi que la création d'emplois.

Social economy enterprises have proved to be better able to withstand economic turbulence, and have been able to offer innovative solutions to boost social cohesion and inclusion and job creation.


Telstra est la plus grosse société australienne, ex «quo avec News Limited, qui détenait auparavant le monopole des télécommunications, et Optus est une multinationale géante. Là encore, ces deux entreprises étaient largement capables de défendre leurs intérêts.

Telstra is Australia's biggest company along with News Limited, our telecommunications former monopoly, and Optus is a giant multinational-owned company, and again, these two businesses were more than able to protect their own interests.


Comme les rabais d’exclusivité accordés par une entreprise en position dominante ont, par leur nature même, la capacité de restreindre la concurrence, la Commission n’était pas obligée de démontrer, dans le cadre d’une analyse des circonstances de l’espèce, que les rabais accordés par Intel étaient capables d’évincer AMD du marché.

Since the exclusivity rebates granted by an undertaking in a dominant position are, by their very nature, capable of restricting competition, the Commission was not required to show, in its analysis of the circumstances of the case, that the rebates granted by Intel were capable of foreclosing AMD from the market.


Les partenaires sociaux de l’Union ont prouvé qu’ils étaient capables de trouver des réponses qui concilient les intérêts des travailleurs et ceux des entreprises, et ils ont contribué directement à la mise en application des stratégies de l’Union dans ce domaine.

EU social partners have shown the capacity to find responses which meet both workers’ and companies’ interests, and they have directly contributed to implementing EU strategies in this area.


Ces parties intéressées ont contesté la méthode employée par la Commission pour calculer le taux de rentabilité, en faisant valoir que les niveaux de rentabilité établis par la Commission aux fins de l'analyse du préjudice étaient manifestement faussés par la présence d'un producteur de l'Union relativement important au sein de l'échantillon, lequel a été capable de procéder à des économies d'échelle, contrairement aux entreprises plus petites retenu ...[+++]

These interested parties contested the methodology used by the Commission to calculate the profitability rate, claiming that the profitability levels established by the Commission for the purpose of performing the injury analysis were manifestly distorted by the presence of a relatively large Union producer in the sample, one that was able to achieve economies of scale, as opposed to the smaller sampled companies.


Ce dernier disait qu'un système de transport en commun efficace était important pour la population parce que cela amenait ses entreprises et producteurs locaux à vouloir rester dans la région car ils étaient capables de connaître un certain succès en affaires.

He remarked that an effective public transit system is important because it encourages local businesses and producers to remain in the region because they can run successful operations.


Il a fallu à ce gouvernement quatre ans et demi pour découvrir que 80 p. 100 des entreprises étaient sur Internet, autrement dit qu'elles ont un site Web, et que 88 p. 100 des Canadiens savent s'y retrouver dans Internet, c'est-à-dire qu'ils sont capables de naviguer sur la toile.

It took the government four and a half years to discover that 80% of businesses are on the Internet, that means they have a website, and that 88% of Canadians are Internet savvy, that means they can browse the net.


Vous avez dit que nos entreprises étaient capables de faire face à la concurrence et souligné que nous étions le deuxième plus gros exportateur.

You said that business is capable of taking on the competition and pointed out that we are the second largest exporter.


Selon l'expérience du gouvernement dans l'attribution du marché pour l'entraînement des pilotes à Portage La Prairie, qui fait appel à un processus exhaustif d'appel d'offres, on croyait que Bombardier, British Aerospace et CAE Aviation étaient les seules entreprises canadiennes capables de jouer un rôle de chef de file dans la fourniture de ces services d'entraînement.

The government's experience with contracting out flight training at Portage La Prairie, which involved an exhaustive tendering process, suggested that Bombardier, British Aerospace and CAE Aviation were the only Canadian companies capable of playing a leading role in providing flight training services.


w