Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entreprises ne pourront jamais croire » (Français → Anglais) :

Les consommateurs et les petites entreprises ne pourront jamais croire que leurs plaintes seront traitées comme il se doit si les banques pipent les dés en leur propre faveur.

Consumers and small businesses will never be able to believe that their complaints will be properly addressed if the banks are stacking the odds in their own favour.


Je veux bien croire que les 10 000 partants ne pourront jamais être remplacés par 2 000 nouveaux chercheurs, mais c'est un pas énorme dans la bonne direction en vue de maintenir la capacité de recherche.

So 2,000 doesn't replace 10,000, but 2,000 is an enormously important shot in the arm to ensure the research capacity is remaining.


Je souhaiterais préciser qu’il ne suffit pas de distribuer des garanties financières et bancaires mais qu’il faut davantage de mesures législatives, ou davantage de réglementation du secteur bancaire, si vous préférez, pour garantir le financement des petites entreprises, et enfin, qu’il faut cesser de poser la question en termes de conditions de jeu égales, puisque les petites entreprises ne pourront jamais être égales aux grandes entreprises, et plutôt les aider à être véritablement compétitives lorsqu’une grand ...[+++]

I should like to say that simply doling out financial and bank guarantees will not be enough, and that we need greater legislative development – greater regulation of the banking sector, if you like – to secure funding for small businesses, and to finally stop posing the question in terms of some non-existent level playing field – for small businesses can never be equal to big businesses – but to help them to be truly competitive when a big corporation does come along.


Je souhaiterais préciser qu’il ne suffit pas de distribuer des garanties financières et bancaires mais qu’il faut davantage de mesures législatives, ou davantage de réglementation du secteur bancaire, si vous préférez, pour garantir le financement des petites entreprises, et enfin, qu’il faut cesser de poser la question en termes de conditions de jeu égales, puisque les petites entreprises ne pourront jamais être égales aux grandes entreprises, et plutôt les aider à être véritablement compétitives lorsqu’une grand ...[+++]

I should like to say that simply doling out financial and bank guarantees will not be enough, and that we need greater legislative development – greater regulation of the banking sector, if you like – to secure funding for small businesses, and to finally stop posing the question in terms of some non-existent level playing field – for small businesses can never be equal to big businesses – but to help them to be truly competitive when a big corporation does come along.


55. estime néanmoins que l'espérance et la qualité de vie des personnes âgées de plus de 65 ans sont plus élevées que jamais et demande, dans ce contexte, aux États membres et aux partenaires sociaux de tout faire pour promouvoir l'établissement de normes et de règles communes qui permettront aux travailleurs de prolonger, sur une base volontaire, leur vie professionnelle au-delà de l'âge de 65 ans, avec des avantages fiscaux et sociaux dont pourront bénéficie ...[+++]

55. Believes, however, that the over-65s today have a better life expectancy and quality of life than ever before; calls, accordingly, on the Member States and the social partners to promote and not prevent the establishment of rules and conventions enabling the prolongation, voluntarily on the worker's part, of working life beyond age 65, with fiscal and social benefits for both worker and employer;


Autrement, quel tort cela fait-il à ces enfants de continuer à croire qu'ils ne feront jamais partie de la société ordinaire, qu'ils ne pourront jamais faire partie d'une vraie famille, que leurs parents ne sont pas de vrais parents?

Otherwise, what harm does it do to those children to continue to believe that they are never part of the mainstream, that they can never be part of a real family, that their parents are not real parents?


Il est erroné de croire que ce serait une charge, pour les entreprises, de leur imposer, tel que le suggère le rapport Howitt, une responsabilité sociale, des conseils ouverts à tous - non seulement aux actionnaires mais également à ceux que l'on appelle les stake holders - et un rapport social et environnemental, car ces entreprises qui, dans la société globale, respecteront ces normes seront plus rentables et ...[+++]

It is wrong to think that, as the Howitt report suggests, it would be a burden for companies to introduce compulsory social responsibility, councils that are open to participation from all, not only shareholders, but also what are called stake holders, and a social and environmental report, because those companies in the global society that act according to those rules will be more profitable and will be able to operate much more easily in the world.


Les structures publiques de la démocratie, à l'échelle nationale et internationale, quelles que soient leurs faiblesses—et nous pouvons tous nous améliorer—sont néanmoins mieux appropriées pour coordonner les efforts des collectivités et ceux qui les visent que les structures des entreprises ne pourront jamais l'être.

Public democratic structures, both nationally and internationally, whatever their failings—and we can all be better—are nevertheless better suited to coordinating the efforts of and for communities than corporations can ever be.


On a tendance à croire que les gens bien en vue de la communauté n'ont jamais de problèmes ou ne pourront jamais en avoir.

It's assumed that highly placed persons in the community have no problems, or can have no problems.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entreprises ne pourront jamais croire ->

Date index: 2023-03-31
w