Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entendu parler également » (Français → Anglais) :

Le premier ministre en a sûrement entendu parler également.

So has the Prime Minister.


Vous avez peut-être entendu parler également d'articles publiés récemment dans le journal de l'association des médecins de Grande-Bretagne et dans un autre journal médical britannique où on critiquait vivement la prohibition et la criminalisation du cannabis.

You may be aware as well of recent articles in the British Medical Association journal and another English medical journal which was very critical of the criminal prohibition of cannabis.


Je crois que les Européens en ont entendu parler également.

I think the Europeans are getting a whiff of that as well.


Le sondage montre également que 13 % des citoyens n'ont même jamais entendu parler de la Charte.

The survey also shows that a further 13% of citizens have never even heard of the Charter.


J’ai également entendu parler d’une étude: cependant, lorsque j’entends proposer des études, je sais d’avance que la réponse sera «non» et que nous sommes seulement en train de gagner du temps.

I have also heard talk of a study: however, when I hear proposals for a study, I know in advance that the answer is ‘no’ and that we are just buying time.


Nous avons également entendu parler du coût élevé de la mise en conformité avec les règlementations de l’UE, de sorte que les règles du jeu ne sont pas équitables par rapport aux importations en provenance de pays tiers.

We also heard about the high cost of compliance with EU regulations, so that we do not have a level playing field for third country imports.


Nous savons par les médias – sinon nous n'en aurions pas spécialement entendu parlerque, la nuit du 4 janvier 2008, un taudis du district Marconi de Rome où vivaient approximativement 250 Roms a été incendié, et que ensuite, trois jours plus tard, également en Italie, des cocktails Molotov ont été lancés sur le campement gitan local à Aprilia, mettant directement en danger la vie de plusieurs centaines de personnes.

We know from the news – or we would not particularly have heard about it – that on the night of 4 January 2008, a slum in the Marconi district of Rome, with approximately 250 Roma living there, was set on fire, and then, three days later, also in Italy, Molotov cocktails were thrown at the local gipsy settlement in Aprilia, directly threatening the lives of several hundred people.


Je crois, à la suite de la déclaration de M. Frattini au sujet des événements de ce matin à Francfort, dont j’ai également entendu parler, qu’il s’agit probablement du principal défi auquel l’Europe doit faire face: il touche non seulement à la sécurité des citoyens européens et à leur intégrité physique, mais aspire également à ébranler quelque chose de très important: le terrorisme cherche à miner les valeurs des sociétés démocratiques.

I believe, and in view of what Mr Frattini said about what happened this morning in Frankfurt, which I also heard about, that it is perhaps the most important challenge facing the EU, because it not only affects the security of citizens and their physical integrity, but it also seeks to undermine something very important: it seeks to undermine the values of democratic societies.


Je crois, à la suite de la déclaration de M. Frattini au sujet des événements de ce matin à Francfort, dont j’ai également entendu parler, qu’il s’agit probablement du principal défi auquel l’Europe doit faire face: il touche non seulement à la sécurité des citoyens européens et à leur intégrité physique, mais aspire également à ébranler quelque chose de très important: le terrorisme cherche à miner les valeurs des sociétés démocratiques.

I believe, and in view of what Mr Frattini said about what happened this morning in Frankfurt, which I also heard about, that it is perhaps the most important challenge facing the EU, because it not only affects the security of citizens and their physical integrity, but it also seeks to undermine something very important: it seeks to undermine the values of democratic societies.


Nous avons entendu parler également du déficit de l'infrastructure.

We have heard also about the infrastructure deficit.


w