Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «entendu parler puisque » (Français → Anglais) :

M. Ayles : Un certain nombre d'études océanographiques à grande échelle ont été faites au cours des 10 dernières années, comme l'étude conjointe sur les glaces de l'Arctique, dont vous avez peut-être entendu parler puisqu'elle a fait l'objet de reportages à la télé et à la radio, et une étude que l'on appelle la Canadian Arctic Shelf Exchange Study.

Mr. Ayles: There have been a number of large-scale oceanographic studies over the past decade, such as the joint ocean ice study that you may have heard about, which has been presented on TV and radio, and a study called the Canadian Arctic Shelf Exchange Study.


Dans nos sociétés autochtones — vous en avez probablement entendu parler puisque vous avez tant voyagé —, l'éducation traditionnelle des enfants était différente.

I believe that in our Aboriginal societies, you probably have heard this as you have travelled, you know, so much of our traditional ways was a different way of child rearing, was a different way of teaching and how it was a shared responsibility.


Cet après-midi pourtant, je vous ai entendu parler d’un portefeuille des droits fondamentaux et de la justice et d’un portefeuille des affaires intérieures, ce qui constitue à mon avis une combinaison largement préférable, puisque l’immigration ne sera plus perçue comme une menace pour la sécurité ou comme un problème de sécurité.

This afternoon, however, I heard you talking about a Fundamental Rights and Justice portfolio and a Home Affairs portfolio, which I think is a much better combination, because it means immigration will no longer be perceived as a threat to security or as an issue that is subordinate to security.


La première fois que j’ai entendu parler de l’IET, nous parlions de ce que nous pourrions faire de ce bâtiment, puisque le Parlement a deux sièges et, si nous devions quitter ce site, à quoi servirait le bâtiment de Strasbourg?

The first time I heard of the EIT, we were talking about what we could do with this particular building, as Parliament has two sites and if we were to vacate this site, what would this building in Strasbourg be used for?


Je ne peux pas vous décrire le fonctionnement au jour le jour du GGP à l'époque, mais j'en ai beaucoup entendu parler, puisque c'était les années du premier référendum, quand M. René Lévesque était premier ministre du Québec.

I cannot describe the day-to-day workings of AMG in those years, but I have heard a lot about its operation, as it was during the years of the first referendum when Monsieur René Lévesque was Premier of Quebec.


J’espère que ce problème - dont le président en exercice a entendu parler puisqu’il affecte le pays dont il est le Premier ministre - sera également abordé. L’affaire ne doit pas être étouffée; elle doit être traitée directement par ce Parlement et l’Union européenne.

I trust that this matter, which the President-in-Office knows something about as it affects the country of which he is Prime Minister, will be attended to. There must be no cover-up and the problem must be addressed directly by this Parliament and the European Union.


Les citoyens de l'UE sont globalement informés de l'élargissement, puisque trois sons sur quatre en ont entendu parler. Toutefois, les différences entre pays sont significatives : pour 90 % de personnes informées en Autriche, au Danemark et en Finlande, on en compte 51 % au Royaume-Uni.

There is a good overall awareness of enlargement : three in four EU citizens have heard of enlargement, although the level of knowledge varies markedly from over 90% in Austria, Denmark and Finland to 51% in the United Kingdom.


Je crois que, face à tous les problèmes auxquels nous sommes confrontés - et puisque j'ai entendu parler de courage tout à l'heure - le courage serait de continuer avec le principe de précaution et de prendre le temps des vérifications.

I think that, given all the problems we face – and since I heard you mention courage earlier – it would show courage to persevere with the precautionary principle and take time to verify the facts of the situation.


(1200) On en aurait entendu parler puisqu'on a fait tout un chiard avec un prêt de 87 millions.

(1200) We would have heard about them, because they made such a fuss over an $87 million loan.


Et puisque j'ai entendu dire, dans le débat, par M. Bourlanges, que la prochaine conférence intergouvernementale devrait décider la création d'un impôt européen, je dirais au contraire, au nom du groupe Europe des nations, que si la CIG doit traiter ce problème, il faut décider la création d'un système clair, transparent, équitable et surtout, étroitement contrôlé par les démocraties nationales, je veux parler d'une contribution annuelle des États fondée sur un pourcentage de leur PNB identiqu ...[+++]

And since I heard it said in the debate, by Mr Bourlanges, that the forthcoming Intergovernmental Conference was to decide upon the creation of a European tax, I would say, on the other hand, on behalf of the Union for a Europe of Nations Group, that if the IGC is to discuss this matter, it must decide upon the creation of a system that is clear, transparent, fair and, above all, closely supervised by national democracies, by which I mean an annual contribution from Member States based on a percentage of their GNP, which is identical for all Member States.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

entendu parler puisque ->

Date index: 2021-12-27
w