Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "encore sentir nous avons souhaité réaffirmer " (Frans → Engels) :

– L’Union européenne et les États-Unis sont deux espaces qui ont été très sévèrement touchés par la crise économique et financière; et alors que les effets s’en font encore sentir, nous avons souhaité réaffirmer, au Parlement européen, notre volonté de trouver une réponse commune à cette crise et la nécessité de renforcer la coopération économique pour ensemble sortir définitivement de cette période difficile.

– (FR) The European Union and the United States are two areas that have been severely affected by the economic and financial crisis; and, at a time when the effects can still be felt, we have desired to reaffirm, in the European Parliament, our will to find a common response to this crisis and the need to strengthen economic cooperation in order to emerge together definitively from this difficult period.


Les effets de la récession se font encore sentir, et l'allégement des tarifs qui est demandé fera augmenter les dépenses de consommation locales et donnera ainsi à l'économie canadienne le coup de fouet dont nous avons grandement besoin localement.

In these recessionary times, the tariff relief that is being requested provides a much-needed boost to the Canadian economy through increased consumer spending locally.


Nous n'avons pas encore toute l'information souhaitable quant à la sécurité et à l'efficacité de certains produits et il nous faudra mettre sur pied un programme de recherche permanente pour combler ces lacunes.

There still is less information than we would like regarding the safety and efficacy of some of the products we're considering and we're going to need to have an ongoing research program that tries to fill those gaps.


Je dirai simplement que, encore une fois, j’espère que demain, cet esprit coopératif, cet esprit constructif dans lequel nous avons élaboré ce rapport sera reflété dans le vote et, encore une fois, je souhaite remercier l’ensemble de mes collègues pour le travail réalisé.

I would just say once again that I hope that the cooperative, constructive spirit in which we drafted this report will be reflected in the vote tomorrow and, once again, I would like to thank all my colleagues for the work they have done.


Depuis les années 90, nous avons beaucoup progressé en ce qui concerne ces politiques, mais nous n’avons pas encore obtenu les résultats souhaités.

Since the nineties we have made a lot of progress with regard to these policies, but we have not yet achieved the desired results.


Dans notre récent rapport sur l’application des grandes orientations de politique économique de 2001, nous avons signalé que dans certaines industries de réseau, les anciens opérateurs conservent encore des parts de marché élevées, signe que l’ouverture des marchés n’a pas encore atteint un niveau souhaitable.

In our recent report on the application of the broad economic policy guidelines for 2001, we point out that in some network industries, the older operators still maintain high market quotas, an indicator that the opening up of the market is still not as desired.


Dans notre récent rapport sur l’application des grandes orientations de politique économique de 2001, nous avons signalé que dans certaines industries de réseau, les anciens opérateurs conservent encore des parts de marché élevées, signe que l’ouverture des marchés n’a pas encore atteint un niveau souhaitable.

In our recent report on the application of the broad economic policy guidelines for 2001, we point out that in some network industries, the older operators still maintain high market quotas, an indicator that the opening up of the market is still not as desired.


Nous supposons que cette discussion.Je sais que M. von Finckenstein a comparu ici il y a deux semaines, et nous avons pris connaissance de ses observations, mais nous ne sommes pas encore d'avis.Nous souhaitions obtenir des précisions, que nous avons obtenues à la suite de certaines questions posées ici par des députés également, sur la façon dont les amendements fonctionneraient concrètement.

I guess we would presume that discussion.I know Mr. von Finckenstein was here two weeks ago, and we did review his remarks, but we are not yet of the view.We were seeking some of the clarification that's come forward in some of the questions here by members as well, on how the amendments would actually work.


Nous avons vécu des changements dans la technologie, dans les communications, dans ce que j'appelle les «barrières culturelles» et des changements dans les drogues elles-mêmes dont les impacts se font encore sentir aujourd'hui, mais qui étaient entièrement nouveaux à l'époque.

We had changes in technology, in communication, in what I call ``cultural carriers,'' and changes in substances themselves whose impacts are still rolling out today, but at the time were brand new.


Le président: Si vous me le permettez, monsieur Poole et monsieur McNamee, nous avons encore deux personnes qui souhaitent poser des questions.

The Chair: If I may, Mr. Poole and Mr. McNamee, we have two other questioners.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encore sentir nous avons souhaité réaffirmer ->

Date index: 2025-09-16
w