Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "encore fermement convaincu " (Frans → Engels) :

5. se félicite de l’entrée en vigueur, à titre provisoire, le 1er janvier 2016, de la zone de libre-échange approfondi et complet entre l’UE et l’Ukraine et regrette l’instauration de nouvelles sanctions économiques à l’encontre de l’Ukraine par la Fédération de Russie, malgré les efforts considérables encore consentis par l’Ukraine et l’UE pour répondre à ses préoccupations; souligne que cette situation est en contradiction avec l’accord ministériel de septembre 2014 sur la mise en œuvre des dispositions de Minsk; est fermement convaincu ...[+++] que des solutions pratiques peuvent encore être obtenues dans le cadre de la flexibilité prévue dans les dispositions de libre-échange approfondi et complet, dans le respect des règles de l’OMC; demande, par conséquent, la poursuite du dialogue tripartite au niveau le plus élevé possible; félicite l’Ukraine de sa détermination à entamer la mise en œuvre des dispositions de libre-échange approfondi et complet; demande que des efforts soient consentis pour parvenir à un modus vivendi viable avec l’Union économique eurasiatique;

5. Welcomes the provisional entry into force on 1 January 2016 of the EU-Ukraine DCFTA and regrets the introduction of new economic sanctions against Ukraine by the Russian Federation, despite serious and continued efforts on the parts of Ukraine and the EU to address its concerns; points out that this move contradicts the Ministerial Agreement of September 2014 on the implementation of the Minsk provisions; strongly believes that practical solutions are still achievable within the flexibility provided for in the DCFTA and in line with the WTO rules; c ...[+++]


Tout de même, je suis fermement convaincu qu'en travaillant auprès de ces gens et en essayant de leur montrer comment se fait le travail d'un policier, et surtout l'importance de la primauté du droit du point de vue de la stabilité économique d'un environnement, nous réussissons à voir, encore et encore, non seulement en Afghanistan, mais aussi ailleurs, en quoi ces valeurs profitent énormément à un pays.

However, I am a strong believer that by working with these folks and trying to show them the way police work is done, and especially the importance of the rule of law that brings economic stability to an environment, we see time and again, not only in Afghanistan but in other countries, how these values benefit a country immensely.


Encore aujourd'hui, je demeure fermement convaincue qu'il est indispensable de rétablir la confiance de la population envers le Sénat et donc impératif d'ouvrir les livres du Sénat au vérificateur général.

I fervently believe now, as I did then, that it was vital that public confidence be restored to the Senate and that it was imperative that the Auditor General be invited into the Senate.


1. se félicite de la coopération étroite entre la commission des pétitions, d'une part, et les services de la Commission et le Médiateur, d'autre part, ainsi que du climat de coopération qui règne entre les institutions qui tentent de répondre aux préoccupations des citoyens de l'Union; est fermement convaincu, néanmoins, qu'il conviendrait, prioritairement, de permettre à la commission des pétitions elle-même de renforcer davantage ses propres moyens d'enquête indépendants, notamment en renforçant son secrétariat et ses compétences juridiques; s'engage à rationaliser encore ...[+++]

1. Welcomes the close collaboration between the Committee on Petitions and the services of the Commission and the Ombudsman and the climate of cooperation that exists between the institutions which seek to respond to the concerns of EU citizens; firmly believes, however, that priority should be accorded to enabling the Committee on Petitions itself to further enhance its own independent investigatory facilities, notably through the reinforcement of its secretariat and its legal expertise; undertakes to further streamline internal procedures of the Commi ...[+++]


1. se félicite de la coopération étroite entre la commission des pétitions, d'une part, et les services de la Commission et le Médiateur, d'autre part, ainsi que du climat de coopération qui règne entre les institutions qui tentent de répondre aux préoccupations des citoyens de l'Union; est fermement convaincu, néanmoins, qu'il conviendrait, prioritairement, de permettre à la commission des pétitions elle-même de renforcer davantage ses propres moyens d'enquête indépendants, notamment en renforçant son secrétariat et ses compétences juridiques; s'engage à rationaliser encore ...[+++]

1. Welcomes the close collaboration between the Committee on Petitions and the services of the Commission and the Ombudsman and the climate of cooperation that exists between the institutions which seek to respond to the concerns of EU citizens; firmly believes, however, that priority should be accorded to enabling the Committee on Petitions itself to further enhance its own independent investigatory facilities, notably through the reinforcement of its secretariat and its legal expertise; undertakes to further streamline internal procedures of the Commi ...[+++]


Je suis en effet fermement convaincu de la nécessité d’avoir encore plus d’Europe et encore plus d’«Union» en Europe.

Indeed, I am firmly convinced of the need to have even more Europe and even more ‘Union’ in Europe.


Je voudrais une fois encore demander qu'on se garde d'avancer la conférence intergouvernementale prévue pour 2004 lors du Sommet de Nice parce que je suis fermement convaincu que le citoyen percevrait une telle démarche comme une dérobade face à son vote.

I wish to reiterate my warning against setting an earlier date for the Intergovernmental Conference planned for Nice in 2004, because I am firmly convinced that the people would see it as an evasion of their vote.


en ce qui concerne les mesures visant à renforcer la mise en œuvre de la convention, reste fermement convaincu qu'il faudrait continuer à améliorer le fonctionnement des organes existants et estime qu'il y a encore suffisamment de marge pour apporter des améliorations de cette manière et qu'il est prématuré d'envisager des modifications plus fondamentales telles que la création de nouveau organes.

on measures to enhance the implementation of the Convention, remains of the firm view that improving the operation of the existing institutions should be continued and believes that there is still sufficient scope to make improvements in this way, and that it is premature to contemplate more fundamental change such as the creation of new institutions.


Je suis encore fermement convaincu que cette initiative contribuerait à promouvoir ce que vous considérez comme utile pour maintenir le genre de coopération que nous souhaitons.

I am still of the strong conviction that it is an initiative that would be helpful to serve what you have seen as being helpful in maintaining the kind of cooperation that we would look for.


Les changements des années 1989-1991 étaient fondamentaux et je suis fermement convaincu qu’ils ne sont pas encore digérés.

The changes of 1989/91 were fundamental, and I am convinced that they have not yet been taken to heart.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

encore fermement convaincu ->

Date index: 2025-09-03
w