Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elles étaient parvenues " (Frans → Engels) :

Elle est parvenue à la conclusion que toutes les conditions fixées par cette directive étaient remplies.

It concluded that all the conditions of the BRRD were met.


Combien de fois ces derniers mois n'avons-nous pas entendu que les informations existaient dans une base de données dans un pays, mais qu'elles n'étaient jamais parvenues aux autorités d'un autre pays alors qu'elles auraient pu modifier le cours des choses?

How many times have we heard stories over the last months that the information existed in one database in one country, but it never found its way to the authority in another that could have made the difference?


Je souhaite exprimer le souhait exprès que les parties concernées au Honduras retournent à la table des négociations pour mettre en œuvre l’accord auquel elles étaient parvenues et mettre fin au coup d’État militaire à travers le dialogue.

I want to give voice to the express wish that the parties concerned in Honduras return to the negotiating table to implement the agreement that was reached; to reverse the military coup by means of dialogue.


J’ai constaté avec joie que la BEI et la BERD étaient parvenues à un accord sur leur coopération dans les pays où elles interviennent l’une et l’autre.

I have been very pleased to see that the EIB and the EBRD have reached an agreement on their cooperation in common countries of cooperation.


Néanmoins, j’ai l’impression que, dans l’ensemble, l’administration américaine n’a pas ménagé ses efforts pour répondre aux inquiétudes qui étaient exprimées de ce côté de l’Atlantique et qu’elle est parvenue à une proposition proportionnée qui tient compte de l’équilibre entre la sécurité et la liberté.

Nonetheless, I feel on balance that the American Administration went out of its way to meet the concerns which were expressed on this side of the Atlantic and has come out with a proportionate proposal which takes account of the balance between security and freedom.


S’il est vrai que la lutte des travailleurs et des peuples est parvenue à décrocher certaines concessions et reformulations, que nous avons soutenues lorsqu’elles étaient positives, l’accord épouvantable dégagé entre le groupe du parti populaire européen (démocrates-chrétiens) et des démocrates européens et le groupe socialiste au Parlement européen a anéanti tous les espoirs de ceux qui étaient convaincus que le Parlement rejetterait une proposition aussi néfaste que celle-ci pour les travail ...[+++]

Whilst it is true that the struggle of the workers and the people have forced some concessions and rewordings, which we have supported when they have been positive, the appalling agreement between the Group of the European People’s Party (Christian Democrats) and European Democrats and the Socialist Group in Parliament has thwarted the expectations of those who trusted that Parliament would be able to reject a proposal as damaging to the workers and the people of the Member States as this one.


La plupart des demandes attendues concernant le paiement du solde étaient parvenues à la Commission, mais elles étaient le plus souvent incomplètes.

Most of expected final payment claims were received by the Commission but most of them were incomplete.


La plupart des demandes attendues concernant le paiement du solde étaient parvenues à la Commission, mais elles étaient le plus souvent incomplètes.

Most of expected final payment claims were received by the Commission but most of them were incomplete.


Mme Randzio-Plath faisait référence aux rumeurs qui lui étaient parvenues en provenance de l'OCDE et elle a prononcé le mot mégarisque.

Mrs Randzio-Plath has picked up some noises from the OECD and mentioned the word mega-risk.


Elle est parvenue à la conclusion que, pour la majeure partie d'entre elles, les aides citées par les autorités espagnoles étaient effectivement couvertes par des régimes existants.

It reached the conclusion that most of the aid measures quoted by the Spanish authorities were indeed covered by existing aid schemes.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elles étaient parvenues ->

Date index: 2022-07-10
w