Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «elle souhaiterait obtenir » (Français → Anglais) :

Je présume qu'avant qu'une entreprise puisse conclure un contrat en vue d'exporter vers une personne qui se trouve dans un autre pays, elle souhaiterait obtenir l'assurance raisonnable qu'elle sera payée.

I presume that before a business would sign a contract to export to someone in another country, they would have a reasonable assurance they will in fact be paid for that.


L'établissement d'un schéma récapitulatif des données de surveillance dont dispose chaque communauté d'utilisateurs, ainsi que des données qu'elle souhaiterait obtenir des autres communautés, permettra d'évaluer l' écart entre l'offre et la demande de données en matière de surveillance maritime.

Drawing up a map covering each User Community's available surveillance data and its demand for relevant data from other communities shall allow to identify the respective gap between demand and supply for maritime surveillance data.


Tout cela s'explique parce que depuis quelques années, on a le sentiment qu'une bonne partie de ce que l'on fait à la Chambre des communes n'est pas ce dont le grand public souhaiterait que l'on débatte—c'est-à-dire ne correspond pas aux priorités de la population et qu'ainsi, par l'intermédiaire de ses représentants élus, elle devrait pouvoir obtenir que ceux-ci débattent à fond de certains enjeux et se prononcent en votant.

This has all arisen in the last few years because of the feeling that much of what happens in the House of Commons is not what the public would like to see debated—that is, is not the public's agenda, and that through their elected representatives they should be able to bring things to the table that would be fully debated and decided on by their elected representatives.


Votre rapporteure pour avis souhaiterait obtenir davantage d'informations basées sur des études menées séparément pour les constructeurs de tracteurs, plutôt que de se fonder uniquement sur des données reposant sur une évaluation réalisée pour le secteur des engins mobiles non routiers dans son ensemble. Elle souhaiterait également que davantage de recherches et d'études soient effectuées par des tiers afin de pouvoir évaluer en détail aussi bien les conséquences à court terme qu'à long terme ...[+++]

The Rapporteur would like to ask for more information based on studies carried out separately for tractors producers, rather than relying solely on data based on assessment carried out for the non-road mobile machinery sector as a whole, and would appreciate more third-party researches and working studies in order to be able to asses in detail both, short-term and especially long-term impacts of the proposes changes.


En ce qui concerne l’interdiction d’entrée présumée imposée par les autorités danoises aux ressortissants polonais et néerlandais en possession de billets valables pour le match de la Ligue des Champions entre Brondby Copenhague et le Legia Varsovie, la Commission souhaiterait obtenir des éclaircissements sur la question de savoir si l’interdiction concernait l’entrée dans le pays ou dans le stade, et si elle a effectivement été imposée par les autorités de l’État, ou bien par les organisateur ...[+++]

(EN) As regards the alleged entry ban imposed by the Danish authorities on Polish and Dutch nationals in possession of valid tickets for the Champions' League match between Brondby Copenhagen and Legia Warsawa, the Commission would welcome clarification as to whether the ban concerned the entry into the country or into the stadium as well as to if it was indeed imposed by the state authorities or the match organisers themselves.


La Commission invite par conséquent toutes les parties intéressées à participer à cet exercice de consultation et elle souhaiterait obtenir les commentaires avant le 30 septembre 2005.

The Commission therefore invites all relevant stakeholders to participate in this consultation exercise and would welcome comments before 30 September 2005.


On nous a assuré à d'autres occasions qu'elle souhaiterait réagir, mais lorsque nous nous sommes intéressés au cas de Brandon, nous avons essayé d'obtenir une réponse de l'ARLA qui nous a dit, à plusieurs niveaux de l'organisation, que ce n'était pas son rôle.

We've been assured on previous occasions that they are interested in responding, but when this Brandon situation first came to our attention, we attempted to get a response out of PMRA, and we were told, at several levels of the organization, that they didn't do that.


Le sénateur Kinsella: Honorables sénateurs, si jamais le sénateur Finestone retournait dans l'autre Chambre et ne pouvait obtenir aucun appui pour un projet de loi qu'elle souhaiterait parrainer, je vous rappellerais alors le travail extraordinaire qu'elle a fait relativement au projet de loi S-21, et je suis convaincu qu'elle gagnerait l'appui de cette Chambre.

Senator Kinsella: Honourable senators, in the event that she enters the other place and cannot garner support for any bill that she should choose to sponsor, I would remind you of the great work Senator Finestone put into Bill S-21, and I am convinced that she will be able to garner the support of this house.


Je pense que l'on risquerait d'obtenir, finalement, une liste plus limitée que ce que l'Union elle-même souhaiterait.

I feel that, ultimately, we would run the risk of ending up with a more limited list than the Union itself would wish for.


M. Jacques Tousignant: Ça existe déjà, précisément, mais sachant ce que nous savons, il faut penser à ce risque que les cartes ne servent pas autant qu'on le souhaiterait à la protection des citoyens, mais qu'elles servent plutôt à donner aux gens qui veulent utiliser les informations privées des citoyens de nouvelles façons d'obtenir ces informations.

Mr. Jacques Tousignant: That already exists, precisely, but, knowing what we know, you have to think of the risk that the cards may not be used as much as we would like to protect citizens, but that they might be used instead to give people who want to use citizens' private information in new ways to obtain that information.


w