Tout cela s'explique parce que depuis quelques années, on a le sentiment qu'une bonne partie de ce que l'on fait à la Chambre des communes n'est pas ce dont le grand public souhaiterait que l'on débatte—c'est-à-dire ne correspond pas aux priorités de la population et qu'ainsi, par l'intermédiaire de ses représentants élus, elle devrait pouvoir obtenir que ceux-ci débattent à fond de certains enjeux et se prononcent en votant.
This has all arisen in the last few years because of the feeling that much of what happens in the House of Commons is not what the public would like to see debated—that is, is not the public's agenda, and that through their elected representatives they should be able to bring things to the table that would be fully debated and decided on by their elected representatives.