Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "elle reflète vraiment " (Frans → Engels) :

Il a dit que cette motion correspond à l’une de trois possibilités: ou bien c’est une manœuvre politique empreinte de cynisme, ou bien elle indique que le NPD ne sait pas vraiment comment l'appareil étatique fonctionne, ou bien encore elle reflète la perception que les néo-démocrates ont du fédéralisme.

He indicated that this motion is grounded in one of three possibilities: it is a cynical political stunt, it reflects a misunderstanding on the part of the NDP as to how government works or it reflects the New Democrats' idea of federalism.


Elle reflète vraiment la perspective qu'ont l'Australie et la Nouvelle-Zélande du monde, mais pour comprendre ce point de vue, il faut comprendre leur contexte.

It really reflects New Zealand's and Australia's views of the world, but to understand those views of the world you have to understand where they live.


Pour nous, comme l'a déjà dit M. Émond, la consultation n'a pas été une question de vote, mais elle reflète vraiment le consensus des opinions exprimées par des cadres supérieurs et intermédiaires, de jeunes fonctionnaires et même, dans le cas de certaines consultations, des employés des représentants syndicaux.

For us, as Mr. Émond has already said, there was no voting procedure in our consultation, but we really reflect the consensus of opinions expressed by executives and managers by younger officials and even, in the case of some consultations, by unionized employees.


Si l'on pense à la directive «Sunshine» par exemple, elle fut principalement conçue pour limiter l'exposition des travailleurs aux rayons UV, mais quiconque refuse d'emblée de reconnaître au citoyen ordinaire un minimum de bon sens ne doit vraiment pas s'étonner des accusations concernant la folie réglementaire et la bureaucratie excessive de l'UE, que reflète actuellement la pléthore des agences communautaires qui fleurissent un p ...[+++]

If we take the 'Sunshine Directive', for example, this was principally designed to limit workers' exposure to UV radiation, but anyone who denies the ordinary citizen a modicum of common sense from the outset should not be at all surprised by the accusations about the EU's regulatory madness and excessive bureaucracy, currently reflected in the plethora of EU agencies springing up everywhere.


Vos déclarations reflètent-elles des pensées et des idées qui sont vraiment discutées à huis clos au sein de la Commission?

Does your statement reflect thoughts and ideas that really are discussed behind the Commission’s closed doors?


Par conséquent, le gouvernement fédéral devrait rappeler aux gens d'Ottawa et au gouvernement de l'Ontario que cette ville devrait refléter vraiment ce qu'on voulait qu'elle soit, la capitale de tout le Canada.

Therefore, I say that the federal government should remind the people of Ottawa and the Government of Ontario that this place should truly reflect what it was meant to be, the capital of all Canada.


Elle reflète vraiment ce qui se passe à la Chambre et jusque dans les ministères qui sont représentés ici par les ministres.

It reflects the reality of what happens in the House with the government and how it expands beyond into the departments that are represented by ministers in the House.




Anderen hebben gezocht naar : bien elle     encore elle reflète     sait pas vraiment     elle reflète vraiment     exemple elle     reflète     doit vraiment     qui sont vraiment     qu'on voulait qu'elle     ville devrait refléter     devrait refléter vraiment     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

elle reflète vraiment ->

Date index: 2022-04-26
w