Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «effectivement très utile » (Français → Anglais) :

M. Sauvageau a soulevé des questions très intéressantes—il serait effectivement très utile d'avoir un financement pluriannuel.

Mr. Sauvageau has raised some very interesting questions—yes, a multi-year funding would be a tremendous help.


Il semble effectivement très utile d'abriter sous un seul toit les trois paliers de gouvernements.

It certainly helps having the three levels of government under one roof.


Des comparaisons avec d'autres pays et d'autres situations semblables seraient effectivement très utiles.

Comparisons to other similar countries and situations would be most useful indeed.


M. Guzman : La simple communication serait effectivement très utile.

Mr. Guzman: Simple communication would help a lot.


Je ne suis peut-être pas le mieux placé pour répondre à cette question, seulement parce que j'ai surtout travaillé dans un contexte international et que je suis de retour au Canada depuis peu seulement, mais je vous dirais que si cela peut permettre de réduire le coût de ces médicaments, de 5 000 $ à un prix beaucoup plus raisonnable, cela serait effectivement très utile.

I may not be the best person to answer that question, just because my experience is very much international and I've only recently come back to Canada, but I would say if it can reduce the cost of these medications from $5,000 to something much more reasonable than that, then that would definitely make a big difference.


Une troïka de l’UE est en visite dans la région au moment où nous parlons, plus précisément du 24 au 28 octobre, et son évaluation sera effectivement très utile lorsque nous commencerons les discussions.

An EU troika is visiting the region as we speak, from 24 to 28 October, and its assessment will indeed be very helpful as we start our discussions.


Demain, la mission des directeurs politiques de l’UE constituera effectivement une opportunité très utile pour confirmer notre soutien total à la Géorgie en ce moment très difficile.

The mission of the EU political directors tomorrow will indeed be a very useful opportunity to confirm our wholehearted support for Georgia at this very difficult juncture.


Nicolas Schmit, président en exercice du Conseil . - Je crois que nous avons eu tout à l’heure une discussion très utile et très riche sur la nécessité de lutter par tous les moyens contre le terrorisme, à condition effectivement que nos droits fondamentaux et nos libertés soient préservés.

Nicolas Schmit, President-in-Office of the Council (FR) I think that we had a very helpful and full debate just now on the need to use all the means at our disposal to combat terrorism, as long as our basic rights and freedoms are respected.


Nicolas Schmit, président en exercice du Conseil. - Je crois que nous avons eu tout à l’heure une discussion très utile et très riche sur la nécessité de lutter par tous les moyens contre le terrorisme, à condition effectivement que nos droits fondamentaux et nos libertés soient préservés.

Nicolas Schmit, President-in-Office of the Council (FR) I think that we had a very helpful and full debate just now on the need to use all the means at our disposal to combat terrorism, as long as our basic rights and freedoms are respected.


Par ailleurs, des mesures de lutte contre le travail non déclaré pourraient se révéler très utiles pour l'accroissement des recettes de l'État et pour la création d'un climat propice au développement des entreprises, et vice-versa: des conditions favorables aux entreprises et au travail pourraient effectivement entraîner une régression du travail non déclaré.

Also, measures to combat undeclared work can be very effective both in raising revenue for the state and in creating a climate favourable to enterprise development and the other way round: an enterprise and labour friendly environment might actually reduce undeclared work.


w