Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’entre vous j’éprouve " (Frans → Engels) :

Je vous ai entendu dire que vous aviez tenu compte des salaires versés dans d'autres secteurs, mais, peu importe que le taux d'augmentation soit bien calculé ou non, je crains qu'à la reprise des activités, les travailleurs éprouvent de la colère et qu'il y ait des tensions entre eux et l'employeur.

I heard you say that you looked at other sectors, but regardless of whether that is the correct rate, I am concerned that when people get back to work there will be anger and tension between the workers and the employer.


Nous vous prions donc instamment, quelle que soient la méfiance que certains d’entre vous peuvent éprouver, de mettre peut-être celle-ci à l’arrière-plan en vue de l’objectif vital, et plus prioritaire, qui est l’adoption sans plus tarder de ce règlement.

We therefore strongly urge you, whatever misgivings some of you may have, to perhaps put these to the backs of your minds in view of the vital and higher objective of getting this regulation in place without delay.


- (ES) Monsieur le Président, afin de s’assurer que le vote ait lieu comme il se doit, je vous demanderais de bien vouloir laisser un peu plus de temps entre l’ouverture et la clôture du vote par appel nominal parce que certains d’entre nous éprouvent quelques difficultés à suivre votre rythme effréné.

– (ES) Mr President, in order to ensure that the vote runs properly, I would ask you please, when you announce that a roll-call vote is starting, to leave a little more time before closing it, because some Members find it difficult to keep up with your fast pace.


Nous, Britanniques, savons maintenant ce qu’il a ressenti et certains d’entre vous pourraient éprouver une certaine satisfaction à cette pensée.

We Brits now know how he felt, and some of you might even find a smug satisfaction at the very thought.


- (EN) Monsieur le Président, je dois vous avouer que je prends la parole dans le cadre de ce débat en éprouvant une certaine colère, pas tant du fait qu’il est 23h35 et que nombre d’entre nous ont raté leur soirée de Noël, mais parce que nous débattons ici du huitième renouvellement de l’accord de pêche entre l’UE et les Seychelles, qui ne devrait être normalement qu’une question de routine.

– Mr President, I must confess I rise to speak in this debate feeling a sense of anger, not least that it is 11.35 p.m. and many of us have missed our Christmas parties, but because we are here debating the eighth renewal of the fisheries agreement between the EU and the Seychelles, which would normally be considered a matter of simple routine.


Cela surprend peut-être certains d'entre vous, mais j'éprouve une grande loyauté envers King.

It may surprise some of you, but I feel a great loyalty to King.


Laissez-moi vous dire que ce que nous souhaitons et ce que nous recommandons au sein des Fondations communautaires, c'est que l'on apporte un certain nombre de changements devant nous permettre de réaliser notre potentiel et de faire preuve de plus d'efficacité en remettant de l'argent entre les mains des organisations communautaires locales qui, je vous l'ai dit, éprouvent de terribles difficultés.

Let me tell you what we think in the Community Foundations world, what we hope, what we recommend to be in place to make some changes that will allow us to carry out our potential to be more effective in terms of putting money into the hands of local community organizations, which, as I said, are experiencing incredible duress.


Comme beaucoup d’entre vous, j’éprouve de l’indignation quand les droits de l'homme les plus fondamentaux - le droit à la vie, la liberté de pensée et de mouvement - sont également bafoués par des pays qui se disent démocratiques. Et aujourd’hui, des actions mortifères et contraires à la liberté sont perpétrées au nom de la guerre contre le terrorisme, qui doit bien sûr être combattu, et je pense au massacre de Mazar-I-Sharif.

Like many of you, I feel indignation when fundamental human rights – the right to life, freedom of thought and movement – are ridden roughshod over in countries professing to be democracies too, and, today, illiberal, death-dealing acts are being carried out in the name of the war against terrorism, although that is not to say that terrorism must not be combated, as in the case of the massacre in Mazar-I-Sharif.


À l'instar de madame le leader du gouvernement, et je la remercie pour ce qu'elle a dit, et comme nombre d'entre vous le savent, j'éprouve une grande fierté et une profonde affection envers nos athlètes des Jeux paralympiques, non seulement pour leurs exploits sportifs, absolument extraordinaires, mais pour ce qu'ils représentent pour les jeunes Canadiens qu'ils encouragent et appuient, surtout ceux et celles qui ont des handicaps.

As the Leader of the Government said, and I thank her for it, and as many of you know, I have a strong bond of pride and affection for our Paralympians; not just for what they do in competition, which is absolutely outstanding, but also for what they give back by encouraging and supporting young Canadians, particularly those young Canadians with disabilities.


J'ai eu le privilège de rendre visite aux membres des Forces canadiennes ici au pays et un peu partout dans le monde, comme bon nombre d'entre vous l'ont fait. Or, je peux vous dire que le respect que les Canadiens éprouvent pour les Forces canadiennes est bien mérité.

It has been my privilege to visit Canadian Forces at home and around the world, as have many of you, and I can tell you that the respect that Canadians have for the Canadian Forces today is well deserved.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’entre vous j’éprouve ->

Date index: 2024-12-26
w