Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "d’autre part pourriez-vous insister " (Frans → Engels) :

D'une part, pourriez-vous nous parler de quelque chose qui fonctionne bien dans le nord du Manitoba, d'une réussite au plan du développement économique et des conditions de réussite et, d'autre part, de quelque chose qui n'a pas fonctionné et des causes de cet échec?

On the one hand, can you tell us about something that is working well in northern Manitoba, a success story as far as economic developing goes and the conditions for success and, on the other hand, something that didn't work out and the causes of this failure?


D'autre part, pourriez-vous nous en dire plus sur la recommandation Benson, s'il vous plaît.

Also, could you expand on the Benson recommendation, please.


Le sénateur Beaudoin: Peut-être pourriez-vous insister pour que ce soit prêt pour le mois de décembre.

Senator Beaudoin: Perhaps you may press them and have it for December.


Veuillez noter que, si nous considérons que vous risquez d’essayer de vous enfuir ou de vous cacher à nous parce que vous ne voulez pas que nous vous envoyions dans un autre pays, vous pourriez être mis en rétention (centre fermé).

Please be aware that if we consider that you are likely to try to run away or hide from us because you do not want us to send you to another country, you may be put in detention (a closed centre).


Cela signifie que vous pourriez être transféré d’ici vers un autre pays, si ce pays est responsable de l’examen de votre demande.

This means you may be transferred from this country to a different country that is responsible for examining your application.


En cas de rétractation de votre part du présent contrat, nous vous rembourserons tous les paiements reçus de vous, y compris les frais de livraison (à l’exception des frais supplémentaires découlant du fait que vous avez choisi, le cas échéant, un mode de livraison autre que le mode moins coûteux de livraison standard proposé par nous) sans retard excessif et, en tout état de cause, au plus tard quatorze jours à compter du jour où nous sommes informés de votre décision de rétractation du présent contrat.

If you withdraw from this contract, we shall reimburse to you all payments received from you, including the costs of delivery (with the exception of the supplementary costs resulting from your choice of a type of delivery other than the least expensive type of standard delivery offered by us), without undue delay and in any event not later than 14 days from the day on which we are informed about your decision to withdraw from this contract.


Pour lever des malentendus qui subsistent parfois, on doit insister sur la distinction entre ces deux notions: d'une part la source des normes juridiques et d'autre part l'organisation du travail des autorités nationales concernées.

To remove a few misunderstandings that may subsist, a distinction must be made between these two concepts: the source of legal rules and the organisation of work by the national authorities concerned.


Sa communication du 3 avril 1996 «Action de la Commission en matière de lutte contre la fraude dans le transit» (5) a, d'une part, établi un programme pour l'adoption de ces mesures, dont la plupart sont désormais en vigueur et, d'autre part, insisté sur le besoin de revoir globalement la réglementation et les conditions de sa mise en oeuvre.

Its communication of 3 April 1996, 'Commission action to counter transit fraud` (5) set out a programme for the adoption of the measures, most of which are not in place, and spelled out the need for a thorough overhaul of the legislation and the way it is implemented.


Si le couple est légalement marié, pourriez-vous insister pour que le certificat soit émis aux deux noms?

If the couple is legally married could you insist that the certificate be put in both of their names?


D'autre part, il faut insister sur le fait, qu'avec le développement des méthodes analytiques pour les salmonelles, la dose infectante a pû être déterminée et qu'elle est généralement considérée comme très élevée (ingestion de plusieurs dizaines de milliers de salmonelles/gramme ou millilitre).

Moreover, it is important to emphasize that, with the development of methods for analysing salmonella, it has been possible to determine the infecting dose, which is generally taken to be very high (ingestion of several tens of thousands of salmonella per gram or millilitre).




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

d’autre part pourriez-vous insister ->

Date index: 2022-07-15
w