Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «détenus par les nazis dans le tristement célèbre camp » (Français → Anglais) :

M. Gordon Earle (Halifax-Ouest, NPD): Monsieur le Président, 26 prisonniers de guerre canadiens détenus par les nazis dans le tristement célèbre camp de concentration de Buchenwald ont été insultés par le ministre des Anciens combattants et le gouvernement du Canada.

Mr. Gordon Earle (Halifax West, NDP): Mr. Speaker, 26 Canadian prisoners of war held by the Nazis in the notorious Buchenwald concentration camp have been insulted by the Minister of Veterans Affairs and the Government of Canada.


La plupart des gens ont sans doute déjà entendu parler de l'holocauste et des tristement célèbres camps de la mort dans lesquels plus de 6 millions de Juifs ont péri au cours de la Seconde Guerre mondiale.

I think most people are aware of the Holocaust and the notorious death camps of the second world war in which over six million Jews perished.


Lors de ce sommet, j’espère que la ratification du PIDCP et la réforme des tristement célèbres camps de travail du laogai seront également évoquées.

At this summit, I do hope that ratification of the ICCPR and reform of the notorious Laogai labour camps will also be raised.


Il y a eu quelques pogroms contre les juifs en Irak, plus particulièrement en 1929, puis, plus tard, en 1941: le tristement célèbre farhoud incité par le mufti nazi de Jérusalem.

There were a few pogroms against the Jews in Iraq, most notably in 1929 and later in 1941: the infamous farhud incited by the Nazi Mufti of Jerusalem.


Étant donné la situation arbitraire, elles ont été emprisonnées dans le camp tristement célèbre dont vous avez parlé, le Kwan-li-so, en Corée du Nord.

Because of this ongoing arbitrary situation they've been in prison in that notorious camp you spoke about, the Kwan-li-so, in North Korea.


Arrêtés en mars et en mai 2008 et détenus depuis dans la tristement célèbre prison Evin, ces sept bahi's — Fariba Kamalabadi,, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie, Behrouz Tavakkoli, Vahid Tizfahm et Mahvash Sabet qui a également agi à titre de secrétaire — ont appris à la fin février 2009 qu'ils subiraient leur procès devant le tribunal révolutionnaire d'Iran sous des accusations d'espionnage pour le compte d'Israël, d'insultes au caractère ...[+++]

Arrested in March and May of 2008, and held ever since in the notorious Evin prison, these seven Baha'is — Fariba Kamalabadi,, Jamaloddin Khanjani, Afif Naeimi, Saeid Rezaie Behrouz Tavakkoli, Vahid Tizfahm and Mahvash Sabet, who also served as the secretary — learned in late February, 2009, that they would be brought before Iran's revolutionary court to face charges of espionage on behalf of Israel, insults to the sacredness of Islam, and propaganda against the regime.


- Monsieur le Président, ils sont des milliers - hommes, femmes, enfants - à être passés ces dernières années par Calais, ma ville, ou par le tristement célèbre camp de Sangatte, persuadés que la Grande-Bretagne serait leur eldorado; Kosovo, Afghanistan, Irak, Soudan, Kurdistan, populations en recherche d’une liberté et d’une sécurité, simples citoyens du monde, jetés sur les routes par la misère, souhaitant seulement, comme chacun d’entre nous, un peu de bonheur.

– (FR) Mr President, over these past few years, thousands of people – men, women and children – have passed through my home town of Calais, or through the notorious Sangatte camp, having been persuaded that they will find their El Dorado in the United Kingdom: Kosovars, Afghans, Iraqis, Sudanese, Kurds – people in search of freedom and security, simple citizens of the w ...[+++]


- Monsieur le Président, le plus tristement célèbre des camps de concentration organisés par Hitler, Auschwitz, est officiellement ouvert le 14 juin 1940.

– (FR) Mr President, the most notorious of the concentration camps set up by Hitler, Auschwitz, officially opened on 14 June 1940.


B. soulignant que, depuis 1994, début de la première guerre de Tchétchénie, entre 100 000 et 200 000 Tchétchènes (10 à 20 % de la population, pour la plupart des civils) ont trouvé la mort, 170 000 se sont réfugiés à l'étranger et 260 000 sont demeurés en Tchétchénie, contraints de vivre dans des conditions inhumaines, tandis que des milliers d'entre eux sont actuellement détenus dans les ...[+++]

B. whereas in 1994, when the first Chechen war broke out, between 100 000 and 200 000 Chechens (10-20% of the population, mostly civilians) were killed, 170 000 fled abroad, and 260 000 became internal exiles in Chechnya, forced to live in inhuman conditions, while thousands are at this moment detained in the sadly celebrated 'filtration camps',


Aucun dirigeant khmer rouge n'a jamais été jugé et seuls deux sont en détention, l'un d'entre eux étant celui qui dirigeait le tristement célèbre centre de torture à Phnom Penh, dont seuls sept détenus sur plus de quatorze mille sont sortis vivants.

No Khmer Rouge leaders has ever been tried and only two are in detention, one being the person who ran a notorious torture centre in Phnom Penh from which only seven out of more than fourteen thousand inmates emerged alive.


w