Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «conditions inhumaines tandis » (Français → Anglais) :

E. considérant que les tentatives d'abordage se multiplient, au point qu'ont été relevés en 2011 28 détournements de navires, l'enlèvement de 470 marins, l'assassinat de 15 d'entre eux, tandis qu'au moins 7 navires sont aujourd'hui capturés et font l'objet d'une demande de rançon et que près de 190 marins sont toujours retenus en otage en Somalie dans des conditions inhumaines effroyables;

E. whereas a number of attempted attacks to vessels is increasing, in 2011 it was reported that 28 hijackings were committed, 470 seafarers were kidnapped, 15 were murdered and currently more than 7 ships are held for ransom and around 190 seafarers and are held hostage in Somalia under horrible and inhuman conditions for increasing periods;


F. considérant que les tentatives d'abordage se multiplient, au point qu'ont été relevés en 2011 28 détournements de navires, l'enlèvement de 470 marins, l'assassinat de 15 d'entre eux, tandis qu'au moins 7 navires sont aujourd'hui capturés et font l'objet d'une demande de rançon et que près de 191 marins sont toujours retenus en otage en Somalie, souvent dans des conditions inhumaines effroyables, et ce pendant des périodes de plus en plus longues;

F. whereas the number of attempted attacks on vessels is increasing: in 2011 it was reported that 28 hijackings were committed, 470 seafarers were kidnapped and 15 were murdered, and currently more than seven ships are being held for ransom and around 191 seafarers are being held hostage in Somalia, often under terrible and inhuman conditions and for increasing periods;


F. considérant que les tentatives d'abordage se multiplient, au point qu'ont été relevés en 2011 28 détournements de navires, l'enlèvement de 470 marins, l'assassinat de 15 d'entre eux, tandis qu'au moins 7 navires sont aujourd'hui capturés et font l'objet d'une demande de rançon et que près de 191 marins sont toujours retenus en otage en Somalie, souvent dans des conditions inhumaines effroyables, et ce pendant des périodes de plus en plus longues;

F. whereas the number of attempted attacks on vessels is increasing: in 2011 it was reported that 28 hijackings were committed, 470 seafarers were kidnapped and 15 were murdered, and currently more than seven ships are being held for ransom and around 191 seafarers are being held hostage in Somalia, often under terrible and inhuman conditions and for increasing periods;


M. Peter Goldring (Edmonton-Est, Réf.): Monsieur le Président, sous une pluie d'obus, et tandis que leurs valeureux camarades tombent foudroyés, 100 000 Canadiens donnent l'assaut dans des conditions inhumaines mettant à l'épreuve leur courage et l'immortalité de leur âme.

Mr. Peter Goldring (Edmonton East, Ref.): Mr. Speaker, while the sky rained shells and brave men died, 100,000 Canadians moved forth in a hell of inhumanity, testing their mettle and mortality of soul.


D. considérant que les tentatives d'abordage se multiplient, au point qu'ont été relevés en 2011 28 détournements de navires, l'enlèvement de 470 marins, l'assassinat de 15 d'entre eux, tandis qu'au moins 7 navires sont aujourd'hui capturés avec demande d'une rançon et que près de 191 marins sont retenus en otage en Somalie, pour certains dans des conditions dégradantes et inhumaines durant des périodes de plus en plus longues;

D. whereas a number of attempted attacks to vessels is increasing, in 2011 it was reported that 28 hijackings were committed, 470 seafarers were kidnapped, 15 were murdered and currently around more than 7 ships are held for ransom and around 191 seafarers held hostage in Somalia, sometimes under degrading and inhuman conditions for increasing periods;


B. soulignant que, depuis 1994, début de la première guerre de Tchétchénie, entre 100 000 et 200 000 Tchétchènes (10 à 20 % de la population, pour la plupart des civils) ont trouvé la mort, 170 000 se sont réfugiés à l'étranger et 260 000 sont demeurés en Tchétchénie, contraints de vivre dans des conditions inhumaines, tandis que des milliers d'entre eux sont actuellement détenus dans les tristement célèbres "camps de filtrage",

B. whereas in 1994, when the first Chechen war broke out, between 100 000 and 200 000 Chechens (10-20% of the population, mostly civilians) were killed, 170 000 fled abroad, and 260 000 became internal exiles in Chechnya, forced to live in inhuman conditions, while thousands are at this moment detained in the sadly celebrated 'filtration camps',


À l'étranger, les femmes des pays les moins développés travaillent dans des conditions inhumaines tandis qu'elles essaient d'élever, de nourrir et de vêtir leurs enfants.

Internationally, women in less developed countries labour under inhumane conditions while trying to educate, feed and clothe their children.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

conditions inhumaines tandis ->

Date index: 2022-10-23
w