Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "désormais ils pourront aussi effectuer " (Frans → Engels) :

Les entreprises en ligne effectuant des ventes transfrontières de biens et/ou de services électroniques qui représentent au maximum 10 000 € par an pourront désormais assimiler ces ventes à leurs ventes intérieures et, par conséquent, ne s'adresser qu'à leur autorité fiscale nationale et n'appliquer que les règles nationales en matière de TVA.

Online companies selling goods and/or e-services cross-border for up to €10 000 yearly will now be able to treat these sales similarly to their domestic sales and therefore deal only with their national tax authority and domestic VAT rules.


Il est désormais grand temps que les auditeurs relèvent les défis inhérents à leur rôle — un rôle «sociétal». Je suis convaincu qu’une fois les derniers détails finalisés et formellement approuvé par le Collège, les co-législateurs pourront aussi approuver le texte dans les semaines à venir.

I trust that once final details are reflected in the text and formally endorsed by the College, co-legislators will also approve the text in coming weeks.


Désormais, tous les travailleurs de ces pays qui ont adhéré à l’Union en 2004 (UE-8) pourront aussi travailler librement dans les États membres où des restrictions à l’accès au marché de l'emploi ont perduré jusqu'aux tout derniers jours de la période de transition de sept ans prenant fin le 30 avril 2011.

All workers from the countries that joined the EU in 2004 will now be able to take up employment freely in those Member States where labour market restrictions have been in place until the very end of the seven year transitional period ending April 30th 2011.


Désormais ils pourront aussi effectuer des transferts en euros vers d'autres pays sans voir la valeur de leur argent diminuée par des frais excessifs.

Now they will also be able to make bank transfers in euros to other countries without losing money through excessive charges.


Non seulement les utilisateurs de l’internet seront désormais mieux informés de l’utilisation qui est faite de leurs données personnelles, mais ils pourront aussi exercer un meilleur contrôle sur leurs informations personnelles dans la pratique.

Not only will Internet users be better informed about what happens to their personal data but it will also become easier for them to exercise control over their personal information in practice.


Ce règlement était à l’origine uniquement destiné aux passagers effectuant des trajets internationaux, et je suis heureux de constater que nous avons été entendus, et que les règles s'appliqueront désormais aussi aux passagers effectuant des trajets nationaux.

This was originally intended to apply only to passengers on international journeys, and I am pleased that our views have been heeded, and that the rules will now include passengers on domestic journeys too.


Les fabricants de certains types de machines, qui tombent désormais dans le champ d’application de la directive, pourront désormais eux aussi profiter des avantages du marché intérieur.

The manufacturers of certain types of machinery which the scope of the Directive has been extended to cover will now also reap the benefits of the internal market.


Seuls les membres du personnel qui ont suivi le cours de formation de sécurité approprié peuvent effectuer des tâches de sécurité à bord de l'avion. La définition a été modifiée. Conformément à l'amendement 7 du Parlement européen, les passagers ne pourront désormais confondre le personnel autre que le personnel de cabine avec ce dernier, ce qui est essentiel (amendement 7 du Parlement européen).

Only personnel who have undergone the applicable safety training can carry out safety duties in the aeroplane .The definition has been modified. Crucially in accordance with the European Parliament's amendment 7 it will now be impossible for, passengers to confuse non-cabin crew from cabin crew (European Parliament amendment 7)


La Commission a publié récemment son deuxième rapport trimestriel à propos de l’utilisation de l’euro. Ce compte rendu indique que le volume des paiements effectués en euros par les entreprises a augmenté énormément, que, sur dix comptes ouverts par des entreprises, un, ou peu s’en faut, l’est à présent en euros et que le double affichage est répandu. Il révèle également que le nombre de paiements effectués en euros par les particuliers est en forte augmentation et que l’euro est désormais utilisé dans la majorité des achats sur Inter ...[+++]

The Commission recently published its second Quarterly Review of the use of the euro and showed that the volume of payments in euros by companies has increased dramatically, almost one in every new account opened by firms is now in euros, dual pricing is widespread, payment in euros by individuals has increased substantially, the euro is now used in the majority of internet purchases, but the use of the currency in public administrations is expanding at a slow pace.


Nos activités respectives vont de pair : la surveillance qu'assurent les forces de l'ordre partout au pays — bien qu'elles aient aussi besoin de ressources supplémentaires —, et les opérations quotidiennes qu'accomplissent les CSR et que les forces policières ne pourront jamais effectuer.

It is both/and — the monitoring that law enforcement officials provide effectively across the country, although they also need additional resources, and the day-to-day operations that we provide through CoSA that police forces can never do.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

désormais ils pourront aussi effectuer ->

Date index: 2021-05-01
w