Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «désire remercier mme maria mourani » (Français → Anglais) :

Je désire remercier Mme Maria Mourani, députée indépendante, d'avoir défendu ce projet de loi dans l'autre Chambre, où a été adopté à l'unanimité.

I want to thank independent MP Maria Mourani for championing this bill in the other place, where it was passed unanimously.


(Le document est déposé) Question n 157 Mme Maria Mourani: En ce qui concerne les dossiers de personnes atteintes de cancer faisant l’objet de mesures de renvoi par Citoyenneté et Immigration Canada (CIC) de 2006 à 2013: a) combien y a-t-il eu de cas, ventilé par année; b) parmi les cas mentionnés en a), (i) combien de sursis ont été accordés, (ii) quels sont les délais de ces sursis, ventilé par année, (iii) quelles justifications ont été données pour accorder chaque sursis; c) parmi les cas mentionnés en a), (i) combien de sursis ...[+++]

(Return tabled) Question No. 157 Mrs. Maria Mourani: With regard to the files of people with cancer who were subject to removal orders from Citizenship and Immigration Canada (CIC), from 2006 to 2013: (a) how many such cases have there been, broken down by year; (b) of the cases mentioned in (a), (i) how many stays of removal were granted, (ii) what were the time frames for these stays, broken down by year, (iii) what reasons were given to justify granting each stay; (c) of the cases mentioned in (a), (i) how ma ...[+++]


(Le document est déposé) Question n 156 Mme Maria Mourani: En ce qui concerne les dossiers de personnes atteintes de cancer faisant l’objet de mesures de renvoi, de 2006 à 2013, sous la responsabilité du Dr Patrick Thériault, médecin de Citoyenneté et Immigration Canada à Ottawa: a) combien y a-t-il eu de cas, ventilé par année; b) parmi les cas mentionnés en a), (i) combien de sursis ont été accordés, (ii) quels sont les délais de ces sursis, ventilé par année, (iii) quelles justifications ont été données pour accorder chaque sursis ...[+++]

(Return tabled) Question No. 156 Mrs. Maria Mourani: With regard to the files of people with cancer who were subject to removal orders, from 2006 to 2013, under the responsibility of Dr. Patrick Thériault, a doctor with Citizenship and Immigration Canada in Ottawa: (a) how many such cases have there been, broken down by year; (b) of the cases mentioned in (a), (i) how many stays of removal were granted, (ii) what were the time frames for these stays, broken down by year, (iii) what reasons were given to justify g ...[+++]


Mme Maria Mourani: C'est en effet pour cela qu'ils l'ont fait par communiqué.

Ms. Maria Mourani: That is exactly why they did it in a press release.


- Monsieur le Président, je voudrais remercier Mme Maria da Graça Carvalho, qui a fait un travail extraordinaire, mais aussi la Commission européenne et je vous demande, Madame la Commissaire, de transmettre mes remerciements à Mme Geoghegan-Quinn, qui a apprécié cette démarche de simplification et la communication.

– (FR) Mr President, I would like to thank Mrs Carvalho, who has done a tremendous job, as well as the European Commission. I would also ask you, Commissioner, to convey my thanks to Mrs Geoghegan-Quinn, who has understood this process of simplification and communication.


Mme Maria Mourani: Oui, bonne chance.

Mrs. Maria Mourani: Yes, good luck.


Je tiens à remercier Mme Maria Badia i Cutchet et la commission de la culture et de l’éducation pour le travail accompli.

I would like to thank Mrs Maria Badia i Cutchet and the Committee on Culture and Education for their work.


- (EN) Monsieur le Président, je désire remercier Mme Hermange pour son rapport - je me concentrerai sur l’emploi - ainsi que M. le commissaire pour sa déclaration de ce matin.

– Mr President, I wish to thank Mrs Hermange for her report – I shall focus on employment – and also the Commissioner for his statement this morning.


Concernant la question des systèmes de protection frontale des véhicules à moteur - plus communément connus sous l’appellation de pare-buffles -, je désire remercier le rapporteur, Mme Petersen, et le rapporteur pour avis de la deuxième commission appelée à se prononcer sur la proposition, M. Harbour, pour leurs efforts en vue d’un examen approfondi et coordonné de cette proposition.

On the question of frontal protection systems on motor vehicles – the so–called bull bars – I should like to thank the rapporteur, Mrs Petersen, and the draftsman of the opinion of the second committee to which the proposal was referred, Mr Harbour, for their efforts to carry out a thorough and coordinated examination of this proposal.


- (EN) Monsieur le Président, je désire remercier Mme Oomen-Ruijten et M. Di Lello Finuoli pour leur excellent travail sur deux textes qui couvrent le même sujet : une proposition de directive et une proposition de décision-cadre sur la protection de l'environnement par le droit pénal.

– Mr President, I wish to thank Mrs Oomen-Ruijten and Mr Di Lello Finuoli for their excellent work on two texts that cover the same subject: the proposal for a directive and a draft framework decision on the protection of the environment through criminal law.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

désire remercier mme maria mourani ->

Date index: 2021-12-29
w