Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «désavantagées parce qu'elles » (Français → Anglais) :

Les filles sont cependant généralement peu visibles et n'ont jusqu'à présent quasiment pas bénéficié des programmes de démobilisation et de réintégration des enfants soldats (elles ne représentent que quelques pourcents des bénéficiaires), soit parce que les commandants refusent de les libérer considérant qu'elles sont leurs «femmes», soit parce qu'elles sont réticentes à être identifiées, par crainte d'être stigmatisées.

However, girls are generally less visible and up to now have hardly benefited from demobilisation and reintegration programmes for child soldiers (they represent only a few percent of the beneficiaries), either because the commanders refuse to let them go, considering them to be their "wives", or because they are reluctant to be identified for fear of being stigmatised.


La poudre aux yeux, les promesses électorales et les propos des doreurs d'images des libéraux relativement à la hausse importante des versements fédéraux aux provinces pour la santé et à la hausse prévue dans le cadre du TCSPS avec cet accord sur la santé ne font rien pour les provinces comme le Manitoba, qui se trouvent désavantagées parce qu'elles perdent sur le front de la péréquation ce qu'elles ont gagné sur le front du TCSPS.

What happens is, despite all the smoke and mirrors and despite the Liberal campaign promises and the Liberal spin around the great increase in federal funding to the provinces for health care that came with the increase in the CHST with the so-called health accord, provinces like Manitoba are in effect no better off because they are losing on equalization through the equalization cap what they gained on CHST.


Le sénateur Joyal : Quand une victime d'infraction d'ordre sexuel est confrontée à son enseignant, par exemple, celui-ci pourrait se servir d'information qu'il possédait dans l'exercice de ses fonctions, et la victime serait désavantagée parce qu'elle ne pourrait pas s'opposer au fait que l'accusé détient les dossiers et peut les déposer et s'en servir dans le cadre de sa défense.

Senator Joyal: When a victim of a sexual offence has to face his teacher, for example, that teacher could rely on information that he or she was detaining in the exercise of his professional capacity and the victim would be disadvantaged because he or she could not oppose the fact that the accused has the records and can come forward, table it and use it in his or her defence.


Le sénateur Callbeck : En effet, nos universités sont désavantagées parce qu'elles ne reçoivent pas l'équivalent du total des coûts indirects.

Senator Callbeck: As you say, it is a real disadvantage for our universities not to be getting the full indirect costs.


Parce qu'elle innove, parce qu'elle est rapide et parce qu'elle ne connaît pas de frontières, elle peut donner une toute nouvelle dimension à l'intégration du marché intérieur.

With its innovation, speed and reach across borders it has the potential to take internal market integration to a new level.


le partage des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d'éviter que ces parties ne renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l'efficacité, qu'elles auraient sinon effectués, parce qu'elles n'en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu'il n'existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices, y compris les règles et mesures nationales réglementant les processus de prise de décision dans le cadre de la copropriété.

the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them, including national rules and measures regulating decision- making processes in multi-owner properties.


a) le fractionnement des incitations entre le propriétaire et le locataire d'un bâtiment, ou entre les propriétaires, en vue d’éviter que ces parties renoncent à effectuer des investissements visant à améliorer l’efficacité, qu'elles auraient effectués dans d'autres conditions, parce qu’elles n’en tireraient pas elles-mêmes tous les bénéfices ou parce qu’il n’existe pas de règles régissant la répartition entre elles des coûts et des bénéfices.

a) the split of incentives between the owner and the tenant of a building or among owners, with a view to ensuring that these parties are not deterred from making efficiency-improving investments that they would otherwise have made by the fact that they will not individually obtain the full benefits or by the absence of rules for dividing the costs and benefits between them.


Dans les communautés d'immigrants, de nombreuses personnes qui ne possèdent pas les capacités de lecture et d'écriture nécessaires au quotidien sont souvent désavantagées parce qu'elles ne parlent aucune des langues officielles.

Still in immigrant communities, many who do not have literacy skills to get through their daily lives are often held back by the fact that they cannot speak either official language.


On a aussi souligné que les personnes les plus susceptibles de pratiquer, dans la rue, ce métier dangereux de l'industrie du sexe sont: les femmes autochtones, déjà désavantagées parce qu'elles font partie du groupe socio-économique le plus démuni de notre pays; les consommateurs invétérés d'alcool et de drogue, ceux qui sont toxicomanes; et les personnes récemment arrivées de l'étranger.

It was pointed out as well that those most likely to be engaged in this dangerous activity in the street sex trade industry are: aboriginal women, already disadvantaged in the lowest socio-economic group in the country; substance abusers, those who are addicted; and new arrivals from other countries.


Les petites et moyennes entreprises (PME) jouent un rôle crucial au regard de la compétitivité et de la création d'emplois en Europe, non seulement parce qu'elles constituent la grande majorité des entreprises européennes, mais également parce qu'elles sont la source du dynamisme et de l'évolution des nouveaux marchés, en particulier ceux qui se situent à l'avant-garde de la technologie.

Small and medium-sized enterprises (SMEs) play a crucial role in European competitiveness and job creation, not only because they represent the overwhelming majority of enterprises in Europe, but also because they are the source of dynamism and change in new markets, particularly those at the leading edge of technology.


w