Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «députés étaient beaucoup » (Français → Anglais) :

En outre, les propositions concernant le salaire des députés étaient beaucoup plus élevées que ce que n'importe qui obtiendraient dans le secteur privé.

As well, the proposals for MPs' salaries were much higher than what anybody else in the private sector would get.


En ce sens, la nouvelle pratique a contribué à résoudre un problème exposé dans le rapport de 1967 selon lequel les députés de la Chambre des communes britannique étaient beaucoup trop sensibles aux critiques de la presse.

In this sense, the new privilege practice has helped to cure a problem first suggested in the 1967 report that Members of the British House of Commons were too sensitive in their reaction to press criticism.


Deuxièmement, en qualité de député européen, j’ai lu avec beaucoup de tristesse la vive remontrance sur la situation au Soudan de la part d’un observateur international dans la région d’Abyei si souvent agitée par des conflits, selon laquelle les pressions diplomatiques de l’Europe sur le régime criminel et belliqueux du président el-Béchir étaient «nulles et mal coordonnées».

My second point is that, as a Member of the European Parliament, it hit me hard to read the sharp rebuke from an authority on the situation in Sudan who is an international observer in the so repeatedly troubled conflict region of Abyei that the diplomatic pressure from Europe on the murderous and war-hungry regime of President al-Bashir was ‘zero and badly coordinated’.


Je me souviendrai toujours que le ministre libéral des Affaires autochtones de l'époque, aujourd'hui député de Fredericton, disait fréquemment à quel point il était tragique, mais néanmoins vrai, que les étudiants autochtones qui étaient incarcérés étaient beaucoup plus nombreux que ceux qui se trouvaient dans des établissements d'enseignement postsecondaire.

I will always recall that the then Liberal minister of aboriginal affairs, now the member for Fredericton, commented many times on how tragic it was, but true nevertheless, that there were so many more first nation students in jail than there were in post-secondary education institutions.


– (ES) Monsieur le Président, tout d’abord, je voudrais dire que j’ai écouté avec grand intérêt et avec beaucoup de gratitude toutes vos interventions, chers députés, des interventions de soutien et de critique, même si, il faut l’admettre, ces dernières étaient majoritaires, mais je les salue toutes.

– (ES) Mr President, first of all, I would like to say that I have listened with great interest and appreciation to all of the speeches made by the honourable Members, speeches of both support and criticism, although admittedly, the latter were in the majority, but I welcome them all.


Si je peux me permettre d’abandonner un instant mon rôle de coordinateur et de parler en mon nom propre, je dois admettre que beaucoup de députés de notre groupe voteraient contre ce rapport même si ces amendements étaient acceptés.

If I may take off my coordinator’s hat for a moment and speak on my own behalf, I have to admit that many members of our group would vote against it even if these amendments were accepted.


Dans mon cas, beaucoup d'organisateurs de mon parti travaillent à la fois au niveau fédéral et provincial. J'ai déjà été député provincial de la même circonscription et nous avions des exigences en matière de divulgation qui étaient beaucoup plus rigoureuses, et qui le sont toujours, d'ailleurs, par rapport aux règles qui existent au niveau fédéral.

I used to be a provincial member for the exact same riding too, and we had disclosure requirements that were far stricter, and still are, than exist federally.


- (ES) Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, je ne répéterai pas les arguments exprimés par les députés à l’origine de cette proposition de résolution, mais je tiens vraiment à souligner l’importance de celle-ci. Elle est, en effet, la conséquence d’un incident extrêmement grave: la mort de 27 personnes - officiellement du moins, puisque le chiffre réel est probablement beaucoup plus élevé, comme l’ont indiqué d’autres intervenants - qui s’étaient rassemblé ...[+++]

– (ES) Mr President, Commissioner, I am not going to repeat the arguments already expressed by the Members who have drawn up this motion for a resolution, but I really would like to emphasise the importance of this resolution, since it results from an extremely serious incident: the deaths of 27 people – officially, though the real figure is probably much higher, as other speakers have said – who had gathered peacefully outside the Office of the High Commission for Refugees in Cairo.


Nous savons que certains députés étaient autrefois policiers, et vous vous imaginez bien que lorsqu'ils étaient membres des forces de l'ordre, ils faisaient des distinctions raciales—un policier peut à lui seul infliger beaucoup de choses à n'importe quel citoyen canadien.

We know some of the members of Parliament used to be on the police force, and you can imagine that when they were in the police force, they were doing those kinds of racial things one policeman can do a lot of damage to any citizen of Canada.


- (PT) Je veux dire, Monsieur le Député, que j'éprouve beaucoup de difficultés à juger, sur la base de présupposés, de ce qui se serait passé si certaines choses ne s'étaient pas passées.

– (PT) I would like to say, Mr Marset Campos, that I find it very difficult to make judgments based on suppositions about what might have happened if something else had not happened!


w