Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «députés ministériels laissent maintenant entendre » (Français → Anglais) :

Dois-je comprendre, alors, puisque les députés ministériels laissent maintenant entendre que c'est redondant et inutile, que pour recevoir ces documents additionnels, aucune autre motion n'aurait à être adoptée par le comité?

Am I to understand, then, since the government members are now suggesting it's redundant and not required, that in order to receive this additional documentation, no further motions would have to be adopted by the committee?


D'autres députés ministériels auraient laissé entendre que l'ancienne vérificatrice générale, Sheila Fraser, était sur la sellette : n'avait-elle pas accepté une rémunération pour siéger en tant que coprésidente du Comité consultatif d'Élections Canada?

The former Auditor General, Sheila Fraser, other government members hinted, was on the take: hadn't she accepted payment to sit as co-chair of Elections Canada's Advisory Board?


Maintenant que la motion a été rejetée, que pense le député de la valeur du débat que les députés ministériels tiennent maintenant à poursuivre pendant les prochaines heures?

Now that the motion has failed, what is his view on the value of the debate the government members have now insisted we pursue for the next coming hours?


Tous les ministres des Finances, quel que soit leur parti, ont appuyé unanimement la motion de voies et moyens en décembre 2006 et ils laissent maintenant entendre qu'en réalité le travail que nous faisons pour élargir le débat sur cette question pose de graves problèmes sur le marché et que nous devons tenir compte du fait que les personnes qui ont en réalité laissé le domaine, qui se sont défaites de leurs fiducies de revenu, demandent maintenant pourquoi ...[+++]

All finance ministers from all parties gave unanimous support to the ways and means motion in December of 2006 and are now suggesting that in fact work on our part to open up this question does lead to serious problems in the marketplace and must take into account the fact that those people who actually left the field, who got rid of their income trusts, are asking now why others are suggesting we extend the grandparenting and reopen the whole question when they've lost some money already.


Je voudrais maintenant entendre ce que les députés participant au débat ont à dire, pour que je puisse leur donner les éclaircissements nécessaires à la fin du débat.

Now I would like to hear what the MEPs that are to participate in the debate have to say, so that at the end of the debate I can provide the necessary clarifications to them.


Je dois avouer, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, un certain malaise, car tout au long de ce processus, nous avons toujours cherché à nous entendre, mais toutefois, une certaine pression a été exercée pour que le rapport n’arrive pas en séance plénière, et même maintenant, certains commentaires laissent penser que la position du Parlement sera méprisée également.

I must confess, Mr President, Commissioner, to a certain uneasiness, because, throughout this process we have always sought to reach an understanding but, nevertheless, there has been a certain amount of pressure for the report not to reach plenary and even now some comments suggest that Parliament’s position will be disregarded as well.


Je dois avouer, Monsieur le Président, Monsieur le Commissaire, un certain malaise, car tout au long de ce processus, nous avons toujours cherché à nous entendre, mais toutefois, une certaine pression a été exercée pour que le rapport n’arrive pas en séance plénière, et même maintenant, certains commentaires laissent penser que la position du Parlement sera méprisée également.

I must confess, Mr President, Commissioner, to a certain uneasiness, because, throughout this process we have always sought to reach an understanding but, nevertheless, there has been a certain amount of pressure for the report not to reach plenary and even now some comments suggest that Parliament’s position will be disregarded as well.


- (PT) Monsieur le Président, Mesdames et Messieurs les Députés, je viens maintenant d’entendre l’intervention de la Commissaire et j’aimerais informer les membres du Parlement européen qu’hier, le Conseil des ministres des Transports s’est réuni et qu’il a bien évidemment discuté de cette affaire et qu’il a réitéré son soutien à l’unanimité quant à la façon remarquable dont la Commissaire a mené les travaux et négociations avec les États-Unis.

– (PT) Mr President, ladies and gentlemen, I have just listened to the Commissioner’s speech and I would like to inform Parliament that a meeting of the Council of Transport Ministers was held yesterday. This issue was, of course, discussed at that meeting, which gave its full and unanimous support to the outstanding way in which the Commissioner has carried out this work and has conducted negotiations with the United States of America.


Sous la présidence espagnole, il a été possible de faire un grand pas en avant avec l'accord interinstitutionnel en matière de politique étrangère, de sécurité et de défense. Mais maintenant, des bruits laissent entendre qu'au secrétariat général du Conseil, on ne veut absolument pas classer certains documents.

It has been possible, under the Spanish Presidency, to take a great step forward with the Interinstitutional Agreement on Foreign, Security and Defence Policy, yet there are now rumours to the effect that the General Secretariat of the Council is absolutely unwilling to classify certain documents.


J'ai du mal à accepter que ces gens-là, qui sont des spécialistes du secteur financier, laissent maintenant entendre que les fusions bancaires ne s'inscrivent pas dans l'avenir.

I find it difficult to recognize that these people, who are the experts in the financial industry, are now suggesting that bank mergers are not a part of the future.


w