Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «député voulait bien répondre » (Français → Anglais) :

Si le député voulait bien remettre en contexte les commentaires formulés par le député en question, il pourrait se rendre compte que ce dernier ne faisait que manifester de façon sarcastique sa frustration à l'égard des 13 années pendant lesquelles les libéraux ont abandonné les Autochtones.

If that member reads in context the remarks of the member in question, he may realize that he was speaking sarcastically out of frustration in a comment about 13 years of Liberal failure of our aboriginal people.


– (IT) Cher député, il s’agit là d’une question extrêmement délicate. Si M. Albertini, qui fait toujours preuve d’une grande générosité, voulait bien nous payer un café, nous pourrions en discuter ensemble et bénéficier de l’expérience du maire d’une grande ville européenne.

(IT) Honourable Member, the question is an extremely delicate one: if Mr Albertini, who is always very generous, would like to buy us a coffee, we could discuss it and hear the experience of a mayor of a large European city.


- (EN) Madame la Présidente, je souhaitais savoir si le commissaire voulait bien répondre à ma question concernant la liste positive et si cette liste survivrait à une quatrième lecture devant la Cour de justice des Communautés européennes.

– Madam President, I wanted to know if the Commissioner could answer my question on the positive list, please, and whether it will survive the fourth reading in the European Court of Justice.


Le président: Si M. Loubier voulait bien répondre.Voilà pourquoi j'aimerais inviter des hauts-fonctionnaires des Finances. Ils pourraient répondre à certaines de ces questions.

The Chair: If Mr. Loubier wants to answer it.That's the reason I want to have the finance officials—so we can get the answers to some of those questions.


La Commission a agi au titre du règlement (CE) n° 2320/2002 du Parlement européen et du Conseil du 16 décembre 2002 , qui définit le cadre juridique de la sûreté aérienne au sein de la Communauté. La présidence demande donc aux députés de bien vouloir adresser leurs questions à la Commission, qui est mieux placée pour répondre à leurs appréhensions.

The Commission acted under Regulation (EC) No 2320/2002 of the European Parliament and of the Council of 16 December 2002 , which lays down the legal framework for aviation security in the Community; that being the case, the Presidency would ask Members to address their questions to the Commission, which is in a better position to respond to their misgivings.


9. considère que tout doit être mis en œuvre pour aider les députés à s'acquitter de leurs responsabilités dans ce contexte nouveau et que les structures et moyens appropriés doivent être mis en place, et notamment des locaux de réunion convenables et aisément accessibles pour les divers députés; souligne que ces changements ne constituent pas une nouveauté pour le Parlement et que les pouvoirs de codécision accrus ont été bien intégrés dans ses structures à la suite des modifications précédentes des traités; attend avec impatience ...[+++]

9. Considers that all efforts should be made to fully assist Members to fulfil their responsibilities in this new context and that the appropriate structures and facilities must be put in place, including adequate and easily accessible meeting facilities for individual Members; underlines that such changes are not new to the Parliament and that growing co-decision powers have been smoothly integrated into its structures following previous treaty changes; looks forward to the conclusions of the Working Party on Human and Financial resources set up by the Secretary-General, especially regarding the requirement to ...[+++]


- Sans vouloir porter le moindre jugement sur les questions que vous posez, je prie tous les députés de bien vouloir poser des questions complémentaires qui soient strictement liées à la question qui a été appelée. En effet, certaines questions ne semblent pas être complémentaires et vous savez que, dans ce cas, Monsieur le Président en exercice du Conseil, vous n’êtes pas tenu d’y répondre.

Without wanting to pass judgment on the questions you put, I would ask all the honourable Members to put supplementary questions, which are strictly related to the question asked, because some of them do not seem to be supplementary, and the President-in-Office of the Council knows that, in the event that they are not supplementary, he is not obliged to reply.


Si le sénateur Prud'homme voulait bien répondre à la question, à savoir qui on devrait inviter.

Would Senator Prud'homme please reply to this question of whom to invite?


Le Président: Si le député voulait bien répondre par oui ou par non, cela nous arrangerait bien.

The Speaker: If the hon. member would like to say yes or no, I think we are in good shape.


Le vice-président: Si le député voulait bien reprendre son siège, je pense qu'il n'est pas normal qu'un député fasse des observations ou pose des questions quand la Chambre est déjà passée à une intervention d'un autre député.

The Deputy Speaker: If the member would resume his seat for a moment. I think it is unfair for a member to get up on questions or comments when we have moved on to another member.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député voulait bien répondre ->

Date index: 2021-03-13
w