Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "député pense-t-il vraiment pouvoir " (Frans → Engels) :

Toutefois, le député pense-t-il vraiment pouvoir faire mettre quelque chose en oeuvre à la Chambre quand, dans le passé, les gouvernements n'ont rien fait?

How confident does the hon. member feel about implementing something in this House when the track record of past governments is zero?


Le député pense-t-il vraiment que le gouvernement devrait se lancer dans des batailles constitutionnelles à n'en plus finir ? Ne devrions-nous pas plutôt procéder à des réformes du Sénat qui soient à la fois raisonnables, bien dosées et conformes au pouvoir conféré au Parlement en la matière?

Does the member really believe that drawn out constitutional battles is the way to go, is what the government should spend its time on, or should we move forward with Senate reforms that are reasonable, measured and within Parliament's authority to do?


– (EN) Monsieur le Président, l’honorable député pense-t-il vraiment qu’il soit correct de voter pour une législation qui entraînera effectivement le coût des véhicules à la hausse?

Mr President, does the right honourable gentleman really think that it is correct to vote for legislation that will, in effect, push up the cost of vehicles?


Le député pense-t-il vraiment que si tous ces revenus qui découlent de l'activité commerciale de repostage allaient à Postes Canada, le public canadien pourrait s'attendre à des dividendes de plus de 600 000 $?

Does the member really believe that if all the revenue from this commercial remailing activity went to Canada Post, the Canadian public could expect dividends totalling more than $600,000?


Le député pense-t-il vraiment que de 150 à 200 députés ne voteront pas selon leur conscience demain?

Does the member believe that somewhere between 150 and 200 members of this House will not be voting their conscience tomorrow?


Quant aux commentaires du comte de Dartmouth et de M. Martin concernant les pouvoirs illimités que cet article 290 conférerait à la Commission, je ne pense pas qu’ils soient vraiment exacts, parce que c’est vous, le législateur, qui déciderez (ou non) de déléguer le pouvoir à la Commission.

Moving to the comments by the Earl of Dartmouth and Mr Martin concerning the unlimited powers which this Article 290 should bring to the Commission, I do not think this is really the case, because it is you, the legislator, who will decide (or not) to delegate the power to the Commission.


Je soutiens l’idée que la Roumanie devrait pouvoir adhérer à l’Union européenne, mais je ne pense pas à ce stade qu’elle soit vraiment prête à l’adhésion ou que l’Union soit vraiment prête à l’accueillir.

I support the idea that Romania should be able to join the EU, but I do not believe at this point in time either that they are really ready for membership or that the Union is really ready to receive them.


Nous autres, Autrichiens - je pense vraiment pouvoir parler au nom de nous tous -, nous efforçons depuis longtemps d'obtenir des normes harmonisées qui aient cours dans tous les États européens.

In Austria – and I think that I really can speak for everyone – we have taken great pains for a long time to call for uniform standards which apply in all the European countries.


Je ne pense pas que cela soit la voie à suivre et j'espère vraiment que les groupes politiques, les députés, la commission des affaires constitutionnelles elle-même, reverront en profondeur cette tentative malheureuse.

I feel that this is not the right direction to take and, in this connection, I genuinely hope that the political groups, the Members and the Committee on Constitutional Affairs itself will carefully reconsider this suggestion, which is not a good one.


Le 1 octobre, le député, à qui l'on avait posé ici la question suivante: «Monsieur le Président, le député pense-t-il vraiment qu'il existe une équité fiscale au Canada, que les Conrad Black et autres riches paient leur juste part d'impôts?» a répondu que les Conrad Black et autres multimillionnaires «paient plus que leur juste part d'impôts».

On October 1 in Parliament that member was asked the following question: “Mr. Speaker, does the hon. member really believe we have tax fairness in this country, that the Conrad Blacks and other wealthy people pay their fair share of taxes?” He replied that they, meaning the Conrad Blacks and other multimillionaires, “pay more than their fair share of taxes”.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député pense-t-il vraiment pouvoir ->

Date index: 2025-03-15
w