Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Traduction de «l’honorable député pense-t-il » (Français → Anglais) :

TERMINOLOGIE
voir aussi les traductions en contexte ci-dessous
Rapport À l'intention de L'Honorable Russell H.T. King, Ministre de la Santé et des Services communautaires du Nouveau-Brunswick

A Report Prepared for The Honourable Russell H. T. King, M.D., Minister, Department of Health and Community Services, New Brunswick
TRADUCTIONS EN CONTEXTE
Le vice-président: Il est de mon devoir, conformément à l'article 38 du Règlement, de faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Halifax-Ouest, Les affaires autochtones; l'honorable députée de Vancouver-Est, Les jeunes; l'honorable député de Hochelaga—Maisonneuve, La Loi sur le tabac; l'honorable député de Charlotte, Les affaires autochtones; l'honorable député de Burnaby—Douglas, Les pêches; l'honorable député de Frontenac— ...[+++]

The Deputy Speaker: It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Halifax West, Aboriginal affairs; the hon. member for Vancouver East, Youth; the hon. member for Hochelaga—Maisonneuve, Tobacco legislation; the hon. member for Charlotte, Aboriginal affairs; the hon. member for Burnaby—Douglas, Fisheries; the hon. member for Frontenac—Mégantic, POWA; the hon. member for Waterloo—Wellington, The economy.


– (EN) Monsieur le Président, l’honorable député pense-t-il vraiment qu’il soit correct de voter pour une législation qui entraînera effectivement le coût des véhicules à la hausse?

– Mr President, does the right honourable gentleman really think that it is correct to vote for legislation that will, in effect, push up the cost of vehicles?


José Manuel Barroso, président de la Commission . - (PT) Madame la Présidente, honorables députés, je pense que ce débat était intéressant.

José Manuel Barroso, President of the Commission (PT) Madam President, honourable Members, I feel that this has been an interesting debate.


- (EL) Monsieur le Président, aujourd’hui encore, je pense que bon nombre d’honorables députés ne sont pas particulièrement satisfaits, au fond d’eux-mêmes, de l’accord que nous avons devant nous.

– (EL) Mr President, again today I think that numerous honourable Members are not particularly satisfied within themselves with the agreement which we have before us.


For more results, go to https://pro.wordscope.com to translate your documents with Wordscope Pro!
Nous avons obtenu un accord de participation au projet, avec certains aspects, avec certaines limites, mais je pense que les aspects soulignés par les honorables députés devront bien sûr être pris en considération à l’avenir et je considère qu’ils sont très importants.

What we have is an agreement for participation in the project, with certain limits, with certain elements, but I believe that the aspects pointed out by the honourable Members will of course have to be considered for the future and I believe them to be very important.


Je respecte l'honorable député, mais je pense qu'il me fera la grâce de savoir que je n'ai de leçons à recevoir de personne en ce qui concerne les droits de l'homme.

I respect the honourable Member but think he will do me the credit of knowing that I do not have to take lectures on human rights from anybody.


Le président suppléant (M. Milliken): Conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement, ce soir, à savoir: l'honorable député de Chicoutimi-Les contrats gouvernementaux; l'honorable député de Frontenac-La tarification des produits agricoles; l'honorable député de Davenport-L'organisation de coopération et de développement économique; l'honorable député de Mackenzie-Les transports (1635) [Traduction] M. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Réf.): Monsieur le Président ...[+++]

The Acting Speaker (Mr. Milliken): It is my duty, pursuant to Standing Order 38, to inform the House that the questions to be raised at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Chicoutimi-government contracts; the hon. member for Frontenac-tariffs on agricultural products; the hon. member for Davenport-Organization for Economic Co-operation and Develop- ment-the hon. member for Mackenzie-transport (1635) [English] Mr. Philip Mayfield (Cariboo-Chilcotin, Ref.): Mr. Speaker, as I listened to the hon. minister's response to that question or comment I was reminded of the politician who had the ability to


Je pense qu'un programme qui a existé n'est pas nécessairement un programme pour l'avenir et, dans ce cas-ci, je crois que le PPIMD a été utile dans une situation où les ventes militaires étaient plus importantes que maintenant (1655) Le président suppléant (M. Kilger): Avant de reprendre le débat, conformément à l'article 38 du Règlement, je dois faire connaître à la Chambre les questions qu'elle abordera à l'heure de l'ajournement ce soir: l'honorale député d'Okanagan-Similkameen-Merritt-Le ministère de la Défense nationale; l' ...[+++]

I think that the fact that a program has existed in the past does not necessarily mean it is the program for the future, and in this case DIPP was useful in the past when military sales were more substantial than they are today (1655) The Acting Speaker (Mr. Kilger): Before debate resumes, pursuant to Standing Order 38, it is my duty to inform the House that the questions to be raised tonight at the time of adjournment are as follows: the hon. member for Okanagan-Similkameen-Merritt-Department of National Defence; the hon. member for Rosedale-Cuba; the hon. member for Davenport-nuclear weapons; the hon. member for The Battlefords-Mead ...[+++]


M. Bill Graham: Je ne vois pas pourquoi le très honorable député pense que c'est honteux.

Mr. Bill Graham: I do not know why the right hon. member says this is shameful.


Le Président: Je désire remercier l'honorable député de Provencher et les autres honorables députés qui ont participé à la discussion, cet après-midi, sur cette importante question de privilège soulevée par le député: l'honorable leader parlementaire de l'opposition officielle à la Chambre, l'honorable député de Berthier—Montcalm, l'honorable député de Winnipeg—Transcona, l'honorable député de Pictou—Antigonish—Guysborough et le leader du gouvernement à la Chambre, ainsi que l'honorable député ...[+++]

The Speaker: I thank the hon. member for Provencher for raising this question of privilege. I also thank all the other hon. members who took part in the discussion this afternoon—namely the hon. House leader of the official opposition, the hon. member for Berthier-Montcalm, the hon. member for Winnipeg—Transcona, the hon. member for Pictou—Antigonish—Guysborough, the hon. government House leader and the hon. member for Yorkton—Melville.




D'autres ont cherché : l’honorable député pense-t-il     


datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

l’honorable député pense-t-il ->

Date index: 2024-02-27
w