Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "député du bloc était furieux parce " (Frans → Engels) :

J'ai vu un travailleur social qui était furieux parce que les militaires allaient se débarrasser des travailleurs sociaux et conserver les aumôniers, de sorte que j'ai été plongée dans leur problème à eux, au lieu qu'ils s'occupent du mien.

I saw a social worker and he was upset because the military was going to get rid of social workers and keep padres, so I was inundated with their problems, not my problem.


Le comité était furieux parce que nous avions perdu 8 écoles.

The committee was livid because we had lost eight schools.


La semaine dernière, le député du Bloc était furieux parce que le gouvernement faisait de l'obstruction dans un comité afin d'éviter le sujet des enquêtes menées par Élections Canada sur un certain nombre de députés lors des élections.

Last week the Bloc member was furious that the government was stonewalling a committee so that it would not discuss the investigations by Elections Canada of a number of members on the election.


Le quatrième protocole a été ratifié par les députés du Bloc, non pas parce qu'il était équitable, mais parce qu'il faisait miroiter la promesse de remises d'impôt rétroactives en faveur des personnes âgées touchées.

The fourth protocol was ratified by our members in the Bloc, not because it was fair but because it held the promise of retroactive tax rebates to affected seniors.


Je voudrais vous demander quelle était la base de la décision concernant l’article 171, parce que je ne pense pas qu’elle était réglementaire. Vous savez que vous déformez le règlement, comme je le fais ici, pour aller à l’encontre des volontés démocratiques de certains députés de cette Assemblée.

I would ask you what the basis of the ruling on Rule 171 was, because I do not think that was in order; you know you are twisting the Rules, as well as I do here, to go against the democratic wills of some Members of this House.


Étant donné que M. Gobbo n’était pas député européen au moment des faits, je crois que la meilleure solution est que le Parlement s’abstienne d’adopter une position, parce qu’il n’était pas notre collègue à l’époque.

Since Mr Gobbo was not an MEP at the time of the facts, I believe that the most proper solution should be for Parliament to refrain from taking a stance because he was not a colleague of ours.


La décapitation systématique du Hamas était quant à elle un acte de folie, premièrement parce que les députés et les ministres représentent désormais légitimement la majorité de la population palestinienne, mais aussi et d’abord parce que le Premier ministre Haniyeh avait donné son feu vert à ce qu’on appelle le «document des prisonniers» et s’était de fait dissocié des positions les plus intransigeantes adoptées par les représenta ...[+++]

The indiscriminate decapitation of Hamas was, for its part, an act of madness, firstly because the members of parliament and the ministers now legitimately represent the majority of the Palestinian population, but mainly because Prime Minister Haniyeh had given the go-ahead to the so-called ‘prisoners’ document’ and had actually dissociated himself from the most intransigent of the positions adopted by the Hamas representatives in Syria, avoiding the referendum and paving the way for a coalition government in Palestine.


(50) L'article 33, paragraphe 1, était nécessaire parce que les réglementations nationales extrêmement disparates dont relevaient jusqu'alors les députés rendent impossible toute solution européenne des problèmes que pose le passage de l'ancien système à un nouveau système européen.

(50) Article 33(1) is required because the very disparate national provisions to which Members have so far been subject make it impossible to solve at European level all the problems associated with the transition from an old to a new European system.


Dans la plupart des affaires, le Parlement a constaté la perturbation d'une activité politique (BRIE), des éléments abusifs dans la procédure d'accusation et la conduite du procureur (affaires MARCHIANI), ou la circonstance que le député était poursuivi en justice parce que il était un député européen (affaire KORAKAS).

In most cases Parliament found perturbation of a political activity (BRIE), abusive elements in the prosecution process and the conduct of the prosecutor ( MARCHIANI cases), or the consideration that the Member was judicially attacked because he was a MEP ( KORACAS case).


Quant aux Québécoises et aux Québécois, ceux-ci croient majoritairement que c'est par la souveraineté et l'établissement d'un partenariat, dans un climat favorable de bonnes négociations, que nous atteindrons mutuellement l'équilibre nécessaire pour grandir l'un et l'autre comme peuple (1115) [Traduction] M. Paul Szabo (Mississauga-Sud, Lib.): Monsieur le Président, je suis désolé que le député du Bloc soit furieux, troublé et affolé quand il parle du Canada.

As to the majority of Quebecers, they believe that it is through sovereignty and creation of a new partnership, in an atmosphere favourable to good negotiations, that we will reach, together, the balance required to grow as peoples (1115) [English] Mr. Paul Szabo (Mississauga South, Lib.): Mr. Speaker, I am sorry the hon. member from the Bloc is angry, disturbed and distraught about Canada.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député du bloc était furieux parce ->

Date index: 2022-07-28
w