Boost Your Productivity!Translate documents (Ms-Word, Ms-Excel, ...) faster and better thanks to artificial intelligence!
https://pro.wordscope.com
https://blog. wordscope .com

Vertaling van "député aurait aussi " (Frans → Engels) :

Le député aurait aussi dû écouter les observations que j'ai présentées tout à l'heure sur la rotation opérationnelle des forces canadiennes.

The hon. member should also listen to the remarks I made a few moments ago in terms of the operational tempo of the Canadian forces.


Le député aurait aussi pu féliciter la multitude d'artistes de Moncton qui viennent d'être récompensés lors de la Semaine musique Nouveau-Brunswick.

The member also could have congratulated the many artists from Moncton who were just honoured during Music New Brunswick Week.


Quant à faire dans la fantaisie, le député aurait aussi pu dire qu'Élections Canada est un nid de libéraux et d'affreux séparatistes!

As long as he was fantasizing, the member might also have said that Elections Canada is a nest of Liberals and horrible separatists.


Je n’irais pas jusqu’à dire que c’est un jeu de vilain, simplement en raison du respect qu’il convient de témoigner à un État membre de l’Union européenne, mais notre collègue député aurait avoir l’honnêteté de signaler que Malte a toujours cherché à conserver ses étendues excessives d’eaux territoriales, qui s’avancent aussi loin que l’île de Lampedusa.

I would not like to call it a dirty game simply because of the respect that should be shown to a European Union Member State, but our fellow Member should have honestly stated that Malta has always sought to maintain its excessive expanse of territorial waters, which stretch as far as the island of Lampedusa.


Je partage parfois cette opinion, mais le député aurait continuer et dire qu'il arrive aussi que le député de Malpeque soit souvent dans l'erreur.

Sometimes I may want to agree with that, but the member should have continued and said “but sometimes the member for Malpeque is often misguided”.


Mesdames, Messieurs les députés, Monsieur le Président, je ne veux pas, ici, taire les difficultés qui accompagnent la mise en œuvre d’un projet aussi ambitieux, mais en même temps j’attire votre attention sur les risques qu’il y a à laisser entendre que ce programme aurait, en quelque sorte, à subir des retards absolument déterminants et mettant en cause la viabilité du projet.

Mr President, ladies and gentlemen, I do not want to gloss over the difficulties that go hand in hand with the implementation of a project as ambitious as this one, but at the same time I would draw your attention to the risks involved in giving the impression that this programme will in some way be subject to crucial delays that cast doubt on the viability of the project.


Mesdames, Messieurs les députés, Monsieur le Président, je ne veux pas, ici, taire les difficultés qui accompagnent la mise en œuvre d’un projet aussi ambitieux, mais en même temps j’attire votre attention sur les risques qu’il y a à laisser entendre que ce programme aurait, en quelque sorte, à subir des retards absolument déterminants et mettant en cause la viabilité du projet.

Mr President, ladies and gentlemen, I do not want to gloss over the difficulties that go hand in hand with the implementation of a project as ambitious as this one, but at the same time I would draw your attention to the risks involved in giving the impression that this programme will in some way be subject to crucial delays that cast doubt on the viability of the project.


L’idée de base était d’incorporer dans le statut une véritable charte des députés européens, qui inclurait aussi les prérogatives de députés européens, un paquet commun qui aurait donné un sens au mot "statut".

The basic idea was to incorporate into the Statute a genuine charter for MEPs, which would also include the prerogatives of MEPs, a common package that would have given a meaning to the word ‘statute’.


Mais nous devons aussi balayer devant notre propre porte. Hier, une coalition d’égoïstes, de naïfs et d’avides a à nouveau bloqué une proposition de réforme du système de paiement et de remboursement des dépenses des députés européens, une réforme qui aurait réglé ce problème une fois pour toutes.

Yesterday, a coalition of the selfish, the naïve and the greedy once again blocked a proposal to reform the system of pay and expenses for MEPs, which would have solved this problem once and for all.


Si le député avait eu plus de temps pour poser sa question, je suis certain que le député aurait aussi mentionné que l'ancien gouvernement progressiste conservateur a travaillé extrêmement fort pour apporter ces importants changements structurels et que, s'il avait eu un peu plus de temps, il se serait probablement attaqué aux changements fondamentaux dont nous discutons, comme le Parti progressiste conservateur de 1999.

I am sure if he had longer to ask his question he would have pointed out the fact that the former Progressive Conservative government was busy making important structural changes and if it would have had just a little more time it would have probably pursued the necessary fundamental changes we are discussing as the Progressive Conservative Party of 1999.




datacenter (12): www.wordscope.be (v4.0.br)

député aurait aussi ->

Date index: 2023-09-29
w